|
Oldal 1 / 3
1984-ben végeztem a JATE
magyar-történelem szakán, azóta folyamatosan tanítok középiskolában. Jelenleg a
Fővárosi Önkormányzat Gyakorló utcai Közgazdasági Szakközépiskolájában
dolgozom. 1998 februárjában lehetett az ELTE posztgraduális képzésére jelentkezni
mozgóképkultúra és médiaismeret szakra. Munkahelyem támogatta a továbbképzést
/fizették a tandíjat és tanulmányi szabadságot adtak/, így elvégeztem a 4
féléves képzést, megírtam a szakdolgozatomat és letettem a záróvizsgát. Sajnos,
mire megkaptam az oklevelemet, változott a tantárgy
bevezetésének koncepciója, szakközépiskolában nem lett kötelező tantárgy. Így
tehát csak szakköri formában foglalkozhatok az iskolában a mozgóképkultúrával,
és próbálok minél több rendezvényre elmenni. Pályázatokra szervezek tanulókat,
csoportokat, filmeket vetítek ill. viszek moziba gyerekeket.
A hóvirágok ünnepségei - Beszélgetés Hraballal. Filmkultúra, 1984/4.
Bakács Tibor Settenkedő: Ecce Homo. Filmvilág, 1995/11.
Bohumil Hrabal: Szigorúan ellenőrzött vonatok. Ford. Zádor András. In uő:
Táncórák idősebbeknek és haladóknak. Kriterion, 1987.
Bohumil Hrabal: Münchhausen. In uő: Skizofrén evangélium.
Kalligram, 1996.
Bohumil Hrabal: Véres történetek és legendák. Budapest, Európa,
1989.
Bohumil Hrabal: Adagio lamentoso. Budapest, Európa, 1997.
Bohumil Hrabal: Sörgyári capriccio. Budapest, Európa, 1979.
Bohumil Hrabal: Zsebcselek - Interjúregény. Kalligram, 1992.
Dániel Ferenc: Milos Forman. Múzsák Kiadó, 1988.
Dániel Ferenc: Vonatok jönnek-mennek. Filmvilág, 1988/11.
Dékány István (szerk.): Fejezetek a film történetéből. 16. rész.
1990.
Gelencsér Gábor: Kafka macskája. Filmvilág, 1993/3.
Gyürey Vera - Honfíy Pál: Chaplintől Mihalkovig - Filmelemzések.
Tankönyvkiadó, 1988.
Hegyi Gyula: Jirí Menzel. Múzsák Kiadó, 1980.
Jirí Menzel: Hát, nem tudom... Kalligram, 1997.
Jirí Menzel: Hát, nem tudom... Második kiadás. Kalligram, 1998.
Kenedi János (válogatta): A film és a többi művészet. Budapest, Gondolat,
1977.
Milos Forman: Forduló. 1. rész. Filmvilág, 1994/10.
Milos Forman: Forduló. 2. rész. Filmvilág, 1994/11.
Milos Forman: Forduló. 3. rész. Filmvilág, 1994/12.
Mónika Zgustová: Fanyar gyümölcsök édenkertjében. Bohumil Hrabal élete és halála. Európa, 1998.
Premier plán - A csehszlovák „új film". Filmkultúra, 1967/3.
Turcsányi Sándor: Bohdalová térde. Filmvilág, 1992/11.
Zalán Vince (szerk.): Tavasz és nyár között - A cseh és a szlovák „új
hullám" antológiája. Budapest Film - Héttorony
Könyvkiadó, 1990.
Juraj Herz: A hulladékgyűjtőben
és Jirí Menzel: Szigorúan ellenőrzött
vonatok
1. Irányok és hangnemek a cseh új hullámban
A hatvanas évek első fele a csehszlovák film megújulásának kora. Ez az
„új hullám" nem minden előzmény nélkül érkezett, mégis
szinte egy csapásra tüntette el a régi normarendszert, s
egy ma már legendás filmművészetet teremtett. Bizonyára nagy szerepe volt ebben
a fellazuló hivatalos kultúrpolitikának, de talán még inkább annak, hogy készen
állt egy olyan alkotói kör, akiket már nem lehetett
háttérbe szorítani.
A filmes elnevezést alkalmazták magukra: aki szerintük tudatosan alkotó
művész, önmagát valósítja meg. Szakmájuk minden
területét ismerni akarták. Olyan művészcsoportot
alkottak, akik sokféle hangon szólaltak meg, bár kiindulópontjuk, filozófiai
kérdésfeltevésük hasonló. Ez a 20-25 rendező szorosan együttműködő csapatot
alkotott. Munkatársaik voltak természetesen a kor legjobb cseh írói is. Többen forgatókönyvíróként váltak jelentős írókká
vagy éppen rendezőkké, mint például Iván Passer, Jaroslav
Papousek. Talán az egyik legszorosabb együttműködés
példája kettejük és Formán kapcsolata. Ez a trió 1963 és 1967 között szinte ösztönösen hozta létre új hangú filmjeit a Meghallgatástól
a Tűz van, babám!-ig. Forman és Passer aztán elhagyta Csehszlovákiát, de
Papousek megrendezte Homolka-fílmjeit, amelyek az
összetöpörített ember nevetségességét mutatták meg valami végtelen és kíméletlen szomorúságot árasztva. Papousek forgatókönyvírói
és rendezői művészete, attitűdje meghatározó volt az új
hullám alaphangjának létrehozásában.
A sokirányú együttműködés jó példája lehet a Gyöngyök a mélyben
című epizódfilm, amelyet Jaromil Jires, Chytilová, Jan Némec,
Schorm és Menzel rendezett Bohumil Hrabal novellái
alapján. Hrabal és a film kapcsolata különösen termékenynek bizonyult, s ha áttekintjük a cseh új hullám történetét, valamint Hrabal prózájának
sajátosságait, láthatjuk, hogy nem véletlenül találtak rá a
rendezők Hrabal írásaira. Akár azt is mondhatjuk,
hogy a cseh új hullám részben az irodalmi hagyományok filmi felvirágoztatása, hiszen Capek, Hasek, Kafka szinte megtestesítik a cseh
kultúrában meglévő érzékenységet a furcsaságok, abszurditások
iránt. A filmben mindez talán nem is pusztán irodalmi hagyomány, hanem szemléletbe, modorba, látásmódba beépült dolog, mely a
megvalósult szocializmus groteszk képtelenségeit is
feltárja. A hatvanas évek filmjei jórészt a fura
hétköznapokat kutatják, s talán az a legnagyobb titkuk, hogy máig is elevenek, hitelesek. Hogyan működnek ezek a filmek? Csak részben
adhatunk a kérdésre választ. Alkotóik mélyen benne élnek
abban a világban, amelyet ábrázolnak, kritikájuk és
iróniájuk önkritika és önirónia is. Szemléletük és stílusuk sajátosan cseh,
talán szokatlanul is hat ebben a
közép-kelet-európai térségben, mivel nem patetikusan, intellektuálisan vívódnak múltjukkal és jelenükkel.
Nagyon jellemző, ahogy Milos Forman fogalmazott pályakezdéséről egy
interjúban: „Egyszerű elképzelésekkel indultam: úgy
akartam elmesélni egy kitalált történetet, hogy senki se vethesse szememre a
részletek meghamisítását. A dolgok felszínét akartam sértetlenül megőrizni, ahogyan azt kezdetben a cinema-verité művelte. Ez
vonzott mindenekelőtt.."
(1)
Galina Kopanevova: Egy óra Milos Formannal. In
Zalán Vince (válogatta és szerkesztette): Tavasz és nyár között.
Budapest Film - Héttorony Könyvkiadó, 1990. 55.
Ebből természetesen nem az következik, hogy a film csak a felszínt
mutassa meg. Ami belül van, azt kell feltárni, de ehhez nem
kell szétrombolni a felületet, stilizálni a dolgok felszínét. A hétköznapok apró mozzanatai nem önmagukban fontosak, a
reális események sora is alkothat parabolisztikus
filmet. 1994-es visszaemlékezésében a Fekete Péter felvételeiről ír Forman. Kezdő rendezőként túl
laposnak, „hülyén reálisnak" látta a jeleneteket, de
meggyőzte magát, hogy a részek összegéből, a kontextusból fakad majd a hatás.
„Ahhoz, hogy gyilkos szatíra kerekedjen ki a dologból, az életnek éppen a
legreálisabb - vagyis a leglaposabb - darabkáit kell összeszednem."
(2)
Milos Forman: Forduló. Filmvilág, 1994/11.
38
Forman meg akarja érteni, de le is leplezni az embereket: komikus
viszonyokba helyezi őket, de ez a komikum könyörtelen is. A
konkrét, jelentéktelen valóságdarabok, események
sora túlmutat önmagán, általánosító igényű befejezéshez jut. Forman a fent már idézett riportban kifejti, hogy történetei nem ezzel a célzatossággal
jönnek létre, mégis az elégíti ki „társadalmi kárörömét", ha
kialakul egy második értelem, metafora. A rá jellemző
kritikus-szatirikus hangnemben kutatja a hétköznapok értelmét. Forman újhullámos filmjei képezik a hangsúlyeltolódást a
rendező pályáján a „realista áramlattól" a „formalista" felé. Chytilová és Schorm is hasonló utat járt be. Pavel
Juracek viszont nem a közvetlentől indult az elvont tartalmak irányába. Már
első rövid
játékfilmjében, a Jozef Kiliánban a „konkrét elvonatkoztatás"
mintadarabját teremtette
meg. Kafka világának abszurd és groteszk elemekkel átszőtt megjelenítése ez a film, melyet röviddel a bemutató után
betiltottak. (A filmbeli eltűnt macskakölcsönző, illetve maga a macska fontos
az újhullám történetében: az egyik első normaszegő filmet Vojtech Jasny készítette Amikor
jön a macska címmel.)
Nem állítható tehát, hogy ennek a szűk tíz évnek a filmtermése azonos
irányt, hangnemet képvisel. Nagy a távolság a minden idők
egyik legoptimistább filmjének nevezett Szigorúan
ellenőrzött vonatok és Schorm A tékozló fiúja között, amely a
kétségbeesés hangján szól. Vannak hagyományosabb
elbeszélők - Forman, Passer, Menzel -, kiknél a reális helyzet mint
kiindulópont rejtheti magában az absztrakció lehetőségét, de „olyan metafizikai terek is kanyarogtak itt..., amelyekben a kor (és a múlt)
realitásai fantasztikus alakzatokba verődve jelentek meg: az
álmok időtlenségével".
(3)
Ardai Zoltán: A macska nyolc éve. In Tavasz és
nyár között, 14.
A cseh újhullám művészete vizsgál, és nem pusztán
ábrázol, szubjektivitása átvilágítja a dolgokat. A nézőből is kritikai reagálást akar kiváltani,
gyakran a bizarr és a groteszk halmozásával. Nem csak nevettetni akar, hanem rádöbbenteni a dolgokra.
Filozofikus, moralizáló
témákban is megjelennek ezek az eszközök, Chytilová például a Százszor-szépeket groteszk filozófiai dokumentumnak
nevezte.
Úgy tűnik tehát, hogy a szálak részben egy alapkérdés köré fonódnak:
hogyan lehet a felületi valóság mögött kirajzolni a lényeget?
A cseh alkotók alapvető módszere az önmagukban
teljes hitelű valóságdarabok tendenciózus összeállítása, ez közvetíti a világról alkotott képüket. Kérdés, hogy ez stilizáltság-e. Amennyiben a
film nem csupán a dolgok, események, emberek hiteles megörökítése
akar lenni, akkor igen. Forman pályája kezdetén
nem akarta szétrombolni a dolgok felszínét, Jan Némec viszont az erőteljes
stilizálás híve volt: „Minden apró mozzanat,
részlet, emberi gesztus csupán ihlető. A képzeletet
mozgásba hozó inger, izgató anyag, mely bennünk energiákat termel, áramot indukál."
(4)
Bíró Yvette: A gondolat poézise. In Tavasz és
nyár között, 145.
Jan Némeccel 1990-ben Varga György készített beszélgetést. Nagyon
érdekes és tanulságos Némec visszaemlékezése, hiszen ő
volt a cseh újhullám „legproblematikusabb
személyisége". Pályájuk kezdetét a kommunizmus elsatnyulása, a fáradt
petyhüdtség jellemezte. Olyan filmeket csinálhattak, amelyekben nem
volt ideológia, a rendszer dicsőítése. Emberi
történetek voltak, hóbortosak, parabolák vagy éppen
realisztikusak. Ez a rövid korszak felszínre dobta a tehetségeket. 1968
sorsfordulója viszont „olyan volt, mint amikor ököllel
tiszta erőből pofán vágják az embert".
(5)
A Némec-idézetek forrása: Varga György: A
nonkonformizmus lova. In Tavasz és nyár között, 156.
A normalizáció idején maga Némec nem
dolgozhatott, akik pedig rendezhettek, azoknak végig
kellett menniük a megaláztatások procedúráján. Szerinte a szégyen és a megaláztatás vitte el Schormot és Juráceket. Az „intellektuális vérengzés"
időszakában „el akarták pusztítani a szabad gondolkodásnak
még a csíráit is a cseh és a szlovák értelmiségiekben". Némec viszont hisz a
közép-európai látásmódban, melynek jellemzője az
illúzióktól való megszabadulás, a finom elemzés, a hősiesség és a hivatalosság
kerülése, az élet értelmének intimebb,
közvetlenebb megértése.
Mindebben Némec fontosnak tartja az irodalom inspirációját. Így
válhatott Bohumil Hrabal első könyve kulcsfontosságúvá az induló új hullám szerzői számára. „Ez a kis kötet akkorát szólt, mint egy bomba. Hogy a kommunista rendszerben valami ilyesmi
nyomtatásban megjelenhet, amely nem volt sem antifasiszta, sem
mit tudom én milyen, szóval nem vonult bizonyos
ideológiailag védhető sáncok mögé, nos, ez a fantasztikusan új irodalom inspirált minket..." - emlékszik Némec.
2. „Pábitel": Hrabal totális realizmusa
Hrabal rendkívül vizuális írásmódja nagy kísértést jelentett a
rendezőknek, s éltek is a lehetőséggel többen.
1965-ben készült el a Gyöngyök a mélyben című etűdsorozat. Chytilová Automatavilág címmel, Jaromil Jires Románc
címmel, Menzel Baltazár úr halála címmel, Némec Csalók címmel, Ewald Schorm A boldogság háza
címmel rendezett egy-egy részt. Hrabal 49 éves volt, amikor megjelent első könyve,
a Gyöngy a mélyben (1963). Korábbi saját válogatását verseiből és prózájából betiltották.
Sokan őt tartják a háború utáni cseh próza legkiemelkedőbb egyéniségének. Műveit mégis csak késve
ismerhette meg a közönség,
írásait jó ideig az íróasztalfiók
őrizte, ő maga pedig a legkülönfélébb foglalkozásokkal kereste kenyerét. Volt
sörgyári munkás, raktáros, krampácsoló, szemaformester-helyettes, távírász,
forgalmista, ügynök,
dolgozott kohóban és hulladékgyűjtő telepen, színházban díszletmunkásként. A valósághoz visszatérés nála
igazán nem pusztán művészeti program.
Hrabal krónikásnak vallja magát. Nem író, hanem krónikás. Gyűjti
fejében a történeteket, melyeket egy idő után ki kell adnia
magából. Magának írja szélsőségesen szubjektív vallomásait, de utólag látja,
hogy az emberek helyett beszél. Fölszabadító, öngyógyító prózát akar írni, mint példaképei, Baudelaire, Rimbaud. Bizonyára van valami különös Hrabal íróvá
válásában, ha végiggondoljuk életét. Az iskolától való félelem, tudatlanságának komplexusai,
félrevonulása, talán egész lénye indították el azon az úton, melyen rátalált az írásra mint önkifejezési
formára. A víz, a nap, a
tűz imádója, aki ünnepi egyenruhában és mezítláb megy ki a korzóra; akit
elbűvöl a hulladékokkal és ócskaságokkal zsúfolt kert; aki nem jár rendes
vendéglőbe, mert csak a
kocsmában érzi jól magát; aki szomorú bohócnak látja magát... Kicsit kívülállóként figyel, szemlél,
szinte fényképezőgép módjára rögzít minden egyes képet, magnószalagként a hallottakat. Bizalmas
viszonyban van a világgal,
magányában képes mássá válni, azonosulni a másik emberrel, a földdel, a vízzel... Mégsem különc kívülálló tehát,
s nem is csupán ösztönös zseni, aki megtalált valóságmorzsáiból építkezik. Hiszen a könyvek, az
olvasás rabja lett. Ókori filozófusok, kínai költők, modern francia írók mind elbűvölték. Jogi
doktor, aki ügynökként dolgozik, hogy megtanulja érteni maga körül az embereket, hogy bele tudja
élni magát idegennek
érzett sorsokba. Prága külvárosaiban, kocsmáiban van otthon, itt látja az
elesettek, elátkozottak életét. Mélységes együttérzéssel fordul ezekhez az
emberekhez, megérti őket, és így értheti meg saját magát is. Nem vetett meg
semmilyen foglalkozást, hiszen
részt akart venni az életben bárhol, bármi áron. Az élmény a kiindulási pont, a
hétköznapi ember mélyen
átéli azt, amit az értelmiségi csak úgy általában tud. Sőt, az a legnagyobb hős, aki a hétköznapi
emberek szokványos életét éli.
Hrabal írásmódját saját maga nevezi totális realizmusnak, de ő a
mélyére akar látni ennek a valóságnak, ezért valóságlátását
deformálja is. A maga által megélt valóság eseményei olyan
sűrítményei a realitásnak, hogy az már a fikcióhoz, a legendához közelít. Mágikus realizmust teremt, szövegeit csiszolja, saját értelmezésével
felruházva teszi különössé, írói eljárására megalkotja a „pábitel" kifejezést,
melyet így magyaráz: „Mindig arról írok, ami csodálatra
méltó történik velem, ami irigylésre méltó történt másokkal. Az elrugaszkodási pont tehát mindig autentikus, a kezdet mindig egy
esemény, egy élmény. De az emberben levő játékosság nem
engedi, hogy bizonyos képzelőerővel ne másítsam meg az
események menetét, hogy az autentikusságba ne szórjam a pontosító fantázia élesztőgombáját, ahogy a must borrá, a zöld sör érett sörré
változik."
(6)
Idézi
Bojtár Endre a Skizofrén evangélium utószavában. Kalligram, 1996. 432.
Embereihez közel áll a humor és a groteszk, de az
iszonyat is. Az életet láthatjuk részleteiben
komédiának, de tudnunk kell: valójában tragédia. Tragikus életérzés és humor, a humor és a nevetés mint a megismerés legfelső foka - talán ezek az alapvetések.
Hétköznapi ember és/vagy író? Vasutas, kohász, segédmunkás, aki ír, vagy
író, aki tudatosan él változatos életet, hogy legyen témája?
Eldönthető? Talán igaza volt 1956-ban Vaclav
Havelnek, amikor úgy látta, hogy Hrabal olyan intenzitással létezik, ami arra kényszeríti, hogy az íráson keresztül fejezze ki önmagát. Azért ír, mert
él. Hrabal elfogadta a világot olyannak
amilyen, a jót és a rosszat is: „Az én lepedőmön elfér az egész világ összes
ellentétével együtt. Egyedül én állok kívül, és ki-be bogozom a csomót, hogy befogadjam ebbe az én
abroszomba ezt az egész zsibvásárt, mindezt a szépséget..."
(7)
Uo.
Hrabal tudatosan is törekedett arra, hogy úgy éljen, mint hősei,
egyszerűen, fényűzés nélkül, alázattal. Szövegeinek áradása,
szerkesztetlensége, rendezetlensége, hétköznapi esetlegessége
az élet és a mű egyezésére utal. Perifériára szorult hőseinek nyelvét nagyon tiszteli, a szlenget a népi, névtelen, zseniális kreativitás
termékének tartja. Ezek az önámító hősök sokat
beszélnek, néha látszólag badarságokat, de képzelőerejük a valóságot különös szépségű alkotássá formálja át. Pepin bácsi, Hrabal
„múzsája" tanítja áradó beszédmódjával, amiből úgy lesz irodalom, hogy a
szövegeket szétvagdossa, majd újból összerakja.
Módszereiben szívesen kísérletezett. Eljutott a szinte enyhe öntudatlanságban való írásig, amikor hosszabb gondolkodási idő után egy
lendülettel, javítás nélkül gépelte papírlapjaira a művet.
De térjünk vissza Hrabal korai prózájához, a Gyöngy a mélyben
című kötethez. Ennek előszavában szinte hitvallásként írja le,
hogy miért választotta - részben önszántából, részben
kényszerítő körülmények hatására - azt az életet, amelyet élt. Bojtár Endre
idézi a Skizofrén evangélium utószavában:
„...csak azért, hogy bemaszatolódjak a környezettől,
s időnként megéljem azt a lenyűgöző eseményt, hogy megpillanthatom az ember mélyén a gyöngyöt."
(8)
Uo.
Ez az élet és ezek a történetek - ha akarjuk - meg is
felelhetnek (felelhettek) a szocialista realizmus
elvárásainak. Életismeret, valóságközelség, egyszerű emberek, a munka
szeretete. De irányzatosság, lakkozás, szépítés nélkül. Ennek köszönhette
Hrabal, hogy kötete „robbant", és nagy olvasótábora lett. Az ő világa igaz, s
igazsága nem a valóság bőségében és autentikusságában rejlik,
hiszen a valóság csak kiindulópont, mely a groteszk felé vezet. Értékrendjében
képvisel valami olyan igazságot, amely abban a korban nem csak a cseheknek volt
fontos: megőrizni a múltat, a kultúra értékeit, a hétköznapokat, s nem a fényes jövő ígéreteiről zengeni.
A hrabali világ hemzseg a furcsaságoktól, hősei gyakran kirívó, különös
alakok. Közülük az egyik legérdekesebb Hanta, a Spálená
utcai hulladékbegyűjtő préskezelője, aki a Münchhausen című elbeszélés főszereplője, majd a későbbi remekműé, a Túlságosan zajos magányé. A Münchhausen alapján
rendezte Juraj Herz A hulladékgyűjtőben című
filmjét. Maga Hrabal 1954 és 1959 között dolgozott hulladékbegyűjtőben, de ez a
világ sokáig élt benne tovább, és csak a 70-es
években írta ki magából igazán. (Felesége is sokáig
volt munkás a begyűjtőben, a betiltott könyvek ide szállított példányaiból
mindig megmentett jó párat a szerzők számára.) Hrabal tehát személyes élményből indul ki, ami
olyan erős volt, hogy az idő múltával nem távolodott el, hanem inkább kiegészült, s Hanta az
író alteregójává vált.
3. Félkész áruk A hulladékgyűjtőben: leselejtezett kegytárgyak és
más hulladékok
Juraj Herz 1965-ben, ugyanabban az évben, mikor a Gyöngyök a mélyben
etűdsorozat készült, filmre vitte Hanta alakját, és a
hulladékgyűjtőt. Őt is megihlette, inspirálta Hrabal
világa, írói módszere. Az a módszer, amely rendkívül impresszív, magával ragadó,
amely igen élvezetes olvasmányokat teremt, ugyanakkor kusza is, tehát valami
egységesebb, összefüggőbb, zártabb egésszé kell
alakítani. Hrabal szövege feldarabolódik, szelektálódik,
akár új motívumokkal is kiegészül. Ezek viszont mindig olyanok, hogy a hrabali műből is származhatnának.
Az eredeti elbeszélés szinte féktelenül áradó szövegéből a film
természetesen nem használhat fel mindent. Ez a szöveg jól mutatja
Pepin bácsi ihletését, aki már 1946-ban diktált
úgynevezett jegyzőkönyveket Hrabalnak. A fergeteges mesélőkedv, a bakugrások, a
lódítások ugyanakkor Svejk elbeszélő-tradícióját is
idézik. A képi világ megteremtésével a film viszont túl is mutat a
prózán, hiszen érzéki valóságukban kell megjelenítenie
a figurákat, a környezetet, s ehhez az elbeszélés szövege nem ad sok támpontot.
Érdemes felfigyelni a címek eltérésére. Az elbeszélés címe Münchhausen.
Ha az olvasó nem is tudja, hogy von Freiherr hannoveri
báró valós, XVIII. századi személy volt, aki Oroszország
szolgálatában harcolt a törökök ellen, s képzelt kalandjait az irodalom is felhasználta, a hencegő nagyotmondást, hazudozást mindenképpen társítja
ehhez az alakhoz. Hrabal szövegében tehát igen
fontosak ezek a lódítások, néha egész képtelen dolgok, mint például a két
teherautónyi ásatási lelet, Navarov várának aláásása. Hanta áradó beszéde, monológjai, alakja kerül a középpontba, életéről,
múltjáról, sorsáról sok apró adatot gyűjthet össze a figyelmes
olvasó, követheti egy igen érdekes jellem kibontakozását. A hulladékgyűjtőben cím viszont arra utal, hogy itt maga
a helyszín, a hétköznapi életnek ez a sajátos világa a téma. Vitathatatlan, hogy Hanta itt is központi
szereplő, de a főnök szinte
vele egyenrangúvá válik, a többi epizódfigura pedig még kevésbé egyénített,
mint az elbeszélésben,
egy részük meg sem jelenik a filmben.
A próza és a film is apró valóságmozzanatokból, jelenetekből építkezik,
de messze túlmutatnak a hétköznapok egyszerű ábrázolásán.
Elemelkednek a valóságtól, furcsa, groteszk
hangulatokat hoznak létre, szinte csak úgy mellékesen, nevettetve döbbentenek
rá tragikus sorsokra, ennek a világnak a
nyomorúságára. Az elbeszélésben a múlt és a jelen kemény kritikája is megjelenik. Valószínűleg nem véletlen, hogy a
filmből ezek a direkt részek teljesen kimaradnak. (Például az
eltörölt, lerombolt múlt motívuma, mikor a szülőfalu
helyére tó vagy éppen acélmű került; a dühödt házmesterasszony jelenete, aki „a
nemzeti bizottság meghosszabbított keze", és a politika elleni kirohanásaival
megrémíti a főnököt.)
A cselekmény időben folyamatosan halad előre reggeltől a műszak végéig.
Az elbeszélés többször közli a pontos időt: kora reggel, 9 óra tájt,
déltájban, műszak után. Az eseménydús nap történéseit Hanta tartja össze. Őt
követjük különböző helyszínekre, illetve az ő munkahelyén
jelenik meg a számos epizódfigura, akikkel kapcsolatba kerül. A film a villamoson, a tejcsarnokban, az antikváriumban, az automata büfében
és a templomban játszódó részeket kiiktatja, illetve
csak bizonyos elemeiket veszi át. A tizenkét veszett macska az elbeszélésben például már a tejcsarnokban folyó dialógusban
megjelenik. A film viszont a csak a főnök szavaival előrevetített eseményt
dolgozza ki: az állatorvos és a segéd megjelenését a
pecérhálókkal.
A film időtartamának valamivel több mint kétharmada játszódik a
hulladékgyűjtőben. A többi részben három helyszínen látjuk Hantát: a templom
melletti emléktáblácskáknál, a plébánián a sekrestyéssel
és a vendéglőben. Az időben elég eltérő hosszúságú jelenetek váltakozó helyszíneken történnek. Az első, rövid egység a templom
mellett; a második csaknem háromszor hosszabb jelenet (9 perc)
a hulladékgyűjtőben; a harmadik a sekrestyésnél
(kb. 3,5 perc); a negyedik ismét a hulladékgyűjtőben (4 perc); az ötödik a vendéglőben (3 perc); a hatodik ismét a hulladékgyűjtőben, s ez a
jelenet határozottan két részre bomlik, határvonala vagy inkább
új, a zárójelenet kezdete a zuhanyzó Hanta képe. A
váltakozásoknak köszönhetően a hulladékgyűjtő bemutatása nem válik egyhangúvá, Hanta pedig sokoldalúbban jellemezhető. A helyszínváltások, mint ahogy más visszatérő motívumok is, sajátos
ritmust alakítanak ki.
Milyen ember is Hanta, a hulladékbegyűjtő préskezelője? Hétköznapi is,
különös is és tragikus is. Nevetséges is és sajnálatra méltó is. Tehát
groteszk. Ahhoz, hogy ezt megérezzük, figyelmesen kell
olvasnunk Hrabal szövegét, mert mintha csak tudatosan akarna ámítani minket, a nevetés mögé bújtatja a lényeget. Talán maga Hanta
is ámítja magát, végighazudozza az életét, fel sem fogja
saját sorsát.
Látszatra egy tündéri
csirkefogó, ahogy az antikvárium pénztárosnője mondja, akinek bolondozását a környezete elfogadja,
csínytevésein szórakoznak. Az elbeszélésből életének sok epizódját megismerhetjük a dialógusok folyamán
úgy, hogy szinte mindenen nevetnünk kell, még akkor is, ha közben a hátunk borsódzik, mint például
a tüsszögő pénztárosnak
felajánlott zsebkendők történeténél. Pár sorban előttünk áll Európa XX. századi nagy traumája, a holocaust. Nem is nagyon dönthető el, hogy
kínos nevetésünk, borzongásunk oka a történelmi tény, a
zsinagógák felszámolása, a szertartási ruhák megszentségtelenítése,
vagy az, hogy a kisember számára ez csupán kapca- és zsebkendőkészletének örvendetes megszaporodása, s az a kéj, „mikor az
aranyszálak úgy csiklandozzák az ember orrlikát". Atmoszférateremtés és
-sűrítés hasonló példái sorakoznak a műben.
Lássunk pár életrajzi adatot. Megismerjük Hanta szülőfalujának
történetét, melyet elárasztottak, számos munkahelyét, megtudjuk,
hogy mint alkoholista már elvonókúrán is volt, hogy 53
évesen csinált törvénytelen gyereket, hogy felesége van... Az olvasó néha talán
elbizonytalanodik, hogy mi Hanta életének valós eleme, s mi tartozik a hazudozásokhoz. A nagyot mondás csúcspontja az elbeszélésben
az antikváriumi jelenet. Hanta itt egy osztrák
kutatótársaság tagjaként jelenik meg, aki akár várgondnok is lehetett volna Karlstejnben. Szemüvegével az orrán telefonálgat, tudálékoskodik, idegen
szavakkal dobálózik, játssza a gentlemant a hölgyek
előtt. Mindenki tudja, hogy ez csak mese, s a préskezelőnek
csupán sürgősen pénzre van szüksége, mégis inkább megbecsült ügyfélként, szórakoztató bohócként bánnak vele, nem visszautasítóan.
Az elbeszélés következő része az automata büfében történik. Rövid, de
nagyon fontos epizód. Hanta „az enni jövő emberek
futószalagját" figyeli, visszataszító viselkedésüket, ahogy ősemberként dobálják magukba az ételt. Számára nem közömbösek a
körülötte levők, sőt nagyon jó emberismerő. Tudja,
kinek mi a kényes pontja, s ezt mindig a maga javára
használja ki. Ezért sikerülnek a találóan kieszelt csínyek a főnök ellen, mint
az a kísérlet is, melynek során a főnök „egyetlen
ugrással belevetette magát a papírtengerbe", de
persze hiába, a keresett könyv már rég lecsúszott a pincébe. S ezért tud ingyen
ételhez, italhoz jutni a vendéglőben, hiszen
ellátja a pincérnőt érzelmes regényekkel. Idegen, életében először látott
ember világában is jól tájékozódik. A múlt emlékeit kutató hajdani kocsisnak valósággal visszaadja az életkedvét azzal az abszurd
ötlettel, hogy adja el az elkeseredett ember a csontvázát,
így érezheti, hogy még szükség van rá, nem fölösleges, és
persze kap egy pár ezrest, amiből nagyot lehet mulatni.
Gyakran látjuk Hantát mint az élet bölcs ismerőjét, aki mindenkit ellát
jó tanáccsal, akár a nátha kikúrálásáról, akár a jó házasság
titkairól van szó. Szívesen hivalkodik „műveltségével".
Ő az, aki a krumplihoz és a sörhöz a Faustot olvassa, Donatello és a
barokk összefüggéseiről értekezik, s félelmetesen
groteszk módon összegzi véleményét Hamletről: „Remek
fickó volt. Egy ember, aki mindent komolyan vett. Egy rekorder, aki végül a saját vérével írta meg a krédóját, mialatt hölgyecskéjének hullája
szemben úszott az árral." Hrabal
mint elbeszélő nem azonosul hősével, nem is ítélkezik felette, nem akarja
nevetségessé tenni.
Egymás mellé rakja a történet mozaikjait, és némileg a lezáratlanság érzetét keltve az utolsó részben már nem is
szerepelteti Hantát.
A fentebb tárgyalt elbeszélésrészletek jórészt kimaradnak Herz
filmjéből. A rendező nagyon tudatosan válogatott, szerkesztett, az
ő megfogalmazásában több is és kevesebb is lett Hanta
alakja. Már az első, rövid jelenetben elindít olyan motívumokat, melyek visszatérése egységesebbé teszi a történetet, mint az eredeti prózai
szöveg. Az ismétlések vígjátéki szituációk alapjai is lesznek,
illetve állandó jellemzői egy-egy szereplőnek. Herz
érthető törekvése, hogy összefogott művet alkosson, hiszen arra vállalkozott, hogy 30 percbe sűríti a kiválasztott elbeszélés világát. A
forgatókönyvet a főcím szerint Hrabal és Herz közösen írták, de kettejük
együttműködésének mikéntjéről nincs forrásom. A
változtatások valószínűleg közös megállapodás eredményei, de hogy az egyes ötleteket ki hozta, nem tudni.
A film felütésének zenéje és a cirkuszi világot idéző állatfigurák
visszatérő motívumok, és hangsúlyos keretet is alkotnak a filmben.
Értelmüket csak a negyedik jelenetben fejthetjük meg,
amikor megtudjuk, hogy Hanta céllövölde és hajóhinta tulajdonos volt. Ez az elbeszéléshez képest új elem Hanta múltját testesíti meg, azt, amit
elvesztett (elvették tőle?), s ezzel ő is azok közé a lecsúszott
emberek közé került, akik itt szenvednek ebben a
tisztítótűzben. Ezt a kifejezést Mafenka mondja a hulladékgyűjtőre az
elbeszélésben. Mafenka mellett a hajdani cirkuszi táncosnő ilyen lecsúszott
elem, a Hrabal-szövegben pedig a szélhámos
Anton úr, a Práter egykori főpincére.
A filmben először Hantának csak a hangját halljuk, miközben a kamera a
tág városképből a templom falára, majd az emléktáblákra
és Szent Tádé szobrára közelít. Orgonaszóval
aláfestett imádságot hallunk, de a szöveg már groteszk ellentétben áll a
műfajjal, hiszen a szentet gazembernek titulálja a
hang, s durva, rossz kívánságainak teljesítését kéri. Az mindenesetre érthető,
hogy a hang tulajdonosa hulladékokkal foglalkozik, de már elege van az érkező véres papírhalmokból és más anyagokból.
Kiderül, hogy az imádkozó alak térdel Szent Tádé szobra
előtt, s jóízű heherészéssel fejezi be monológját.
A sekrestyéssel folytatott párbeszédben látjuk aztán
Hanta figuráját. Kissé megviselt zakóját
elegánsan megkötött sál és sapka egészíti ki. Ráncoktól barázdált arca, hiányos
fogazata teszi teljessé alakját - nagyon vegyes összbenyomást
keltve. Főleg mikor nevető feje a jelenet
végén szinte belenyomul a kamerába. A főnöknek szánt leselejtezett műremekek emlegetésével újabb
vándormotívum indul, ami a filmben Hanta és a főnök közti konfliktus fő forrása lesz.
A második, hosszú jelenetben ismerjük meg a hulladékbegyűjtő helyszínét.
A képkeretet először egy város látképe tölti ki, amiről kiderül, hogy falra
ragasztott poszter. Előjele ez a főnök művészet-mániájának, ami a filmben
helyettesíti az elbeszélésbeli vadászat-bolondériát.
A filmben egy olyan belső tér
teremtődik meg, ahol a használati eszközök mellett mindenféle idilli
képek, női portrék, régiségek halmozódnak nagy összevisszaságban. Jól megférnek egymás mellett, mégis két ellentétes
világot képviselnek, melyek számtalanszor
produkálnak nevettető vagy éppen elgondolkodtató helyzeteket. A megszólaló „O, sole mio" is gyakran felcsendül még, erősítve a
hulladékhalmokkal való kontrasztot. A
főnök nagyszerűen kitalált figura. Kövérkés, joviális alakja, elegáns mellénye
és csokornyakkendője, melyek kilátszanak a munkaköpeny alól, csinos kis
sapkája szinte külön
világot képviselnek ezen a helyszínen.
A jelenet elején a pincelyukba beleesik egy nő, akinek libája ott marad
árván egy szatyorban. Ez a liba sokszor felbukkan még,
vígjátéki helyzeteket produkálva, nevetést kiváltva, de ott van az utolsó,
egyáltalán nem vígjátéki jelenetrészben is. Az nem derül ki, hogy a liba tulajdonosa hova tűnt, előkerül-e. Hanta harsány, bolondos köszönéssel érkezik - „Kellemes karácsonyt és boldog
új évet!" -, s egyből elsüti legújabb
főnökbosszantó megjegyzését, utalva egy beszélgetésre és egy nagyobbacska autóra. Itt indul a csínyek,
pletykák sora, amelyek vagy megtörténnek, vagy csak hallunk róluk.
A főnököt rendre elszakítják a hétköznapi valóságtól a szépség, a
művészetek különböző formái. A takarót kirázó szépkeblű fiatal
nő is azonnal átminősül gazember szemetelőből finom
aranykeretbe képzelt műalkotássá. Mi is a főnök felfelé meredő szemével látjuk a magasba képzelt képeket egy játékos montázzsal. Filozofál is
ez az úriember: „Hiába, a világ tele van mindenféle csodával.
Egy emberélet nem is elég hozzá". Nevetséges vagy
megható emberi magatartás a szeméthegyek között a világ csodáiról áradozni, a
világ szépségét keresni?
A fizetséget követelő munkások
visszarántanak az ábrándozásból. Hanta is visszajön ócska, koszos
munkásruhában, de a nyakában most is ott lóg egy
megkötött sálféle. A maga harsány modorában ecseteli a sorsjegyek nyerési esélyeit („lószart sem nyer"), és a papírhegy tetejére mászva, hevesen
gesztikulálva előadja első nagy monológját. Mozdulatai mindig
fontosak és nagyon kifejezők. Sajátos önjellemzése
az eredeti elbeszélésből származik, mely szerint neki csak az a jó, amiben ott van a dráma, neki a legegyszerűbb dolgokat is dramatizálnia kell.
Az előadáson jót szórakoznak a munkások, csak a főnök dühöng.
Viselkedésének meghatározója a szélsőségesség, az
ellágyulástól, ábrándozástól gyorsan eljut a dühkitörésig. Jó példa erre a következő jelenetrész, amikor a kisfiú érkezik. A főnök meghatódik, a
fiú szemét forrásvízhez hasonlítja, majd arca közelijén
látjuk a változást, vonásai elkomorulnak. Már a ronda
nőt látja, aki régi szeretője leveleit hozta eladni. Majd ismét a főnök arcán
érezzük a változást, felvidul, hisz meglátta a fehérruhás, széplábú fiatal
lányt. Hedvicka hatására szinte elolvad, ujján játékosan lóbálja az összekötözött
papírcsomagot - ami majd a mérlegen 30 kg-ot nyom -, mi is az ő
szemével vizsgálhatjuk közeliben a szép lábacskákat. Éppen jókor jut eszébe
Hantának, hogy el kell mennie a sekrestyéshez a taligával. Az imént Mafenkának feltűnt gazdátlan liba most éppen a taligán
vesztegel, a főnök leveszi, s miközben a kép kiürül, egyetlen
szereplőként megint ott marad árván.
A főnök, Hedvicka és a ronda nő hármasa következik. Játékosan, a mérleg
üvegén keresztül vett képeket látunk, s a női szépség
ismét megihleti a főnököt. Hedvickát hársfából szeretné
megfaragni, rá is rajzolja fehér ruhájára az aranymetszést, mire a lány kissé dühösen eltáncol. Marad a lány furcsa ellenpontjaként az idős, ronda
nő, aki elmeséli, hogy híres cirkuszi táncosnő volt, az apja
pedig indián származású késdobáló. Be is mutatja a
saját késdobáló mutatványát, mire a megrettent férfi gyorsan ad még neki öt koronát, és elküldi. A nő régi fényképét nézve ellágyul: „Pedig egész
szép volt". De aztán összetépi, és a többi papírhulladék közé dobja ezt is.
Szinte jelképes a mozdulat: így lesz a hajdani
szépségből ronda ócskaság, kidobni való kacat, fölösleges holmi.
A visszatérő kisfiú alakja is bekapcsolódik a motívumismétlések sorába.
Anyja a tévedésből a papírhulladékok közé került kimutatásait keresi. Mafenka
ebben a forgatagban már csak a libához beszél. Az elbeszélésben is gyakran
emlegetett sírhelyének örül. Ott legalább nincs egy fecni papír sem, nincsenek ezek az őrültek. Az utolsó képen a papírhegy
tetején iratait kereső asszonyt látjuk és a lent síró
kisfiút.
Ebben a kb.
9 perces jelenetben a hulladékgyűjtő tényleg bolondokházának
tűnik. Fura alakok jönnek-mennek, bosszantó és szép dolgok történnek,
lehetetlen rendet tartani. A nagy kavalkád után ellenpontként egy kamarajelenet
következik, Hanta és a sekrestyés elbűvölő kettőse. A rögbivel kapcsolatos
részek kivételével ez az eredeti
elbeszélésen alapul, és talán a leggroteszkebb hangulatokat közvetíti. Nagyon
hangsúlyosak a képi megoldásai is. A sekrestyés fejének közelije adja a
keretet, de végig fontosak az arcok.
A cselekmény szervesen illeszkedik az első és a második jelenethez, most tudjuk meg, hogy mit akar küldeni a
sekrestyés a főnöknek. Először csak azt
látjuk, hogy a két férfi fűrészel, mert Hanta szerint a főnök darabonként fogja
hazavinni az ajándékot. A kép
kitágul, s csak most látjuk, hogy egy szent szobrát fűrészelik ketté. Groteszk ez a szimmetrikus kép, ahogy a
férfiak állnak a fűrészbak két oldalán, közöttük a kettévált szobor. Mintha
kegyeletsértés történt volna, ráadásul tudjuk, hogy Hanta hazudott, hiszen nem igaz, hogy a főnök
akarta a feldarabolást.
Hanta jóízűen rágyújt, miközben a rá jellemző módon heherészik.
Elkezdődik a sekrestyés panaszáradata és Hanta jó tanácsainak
sora. Miközben az előbbi báránykáiról beszél, akik
elvárják, hogy mind a 120 vázácskába minden nap friss vizet öntsön, a kamera végigpásztázza
a körben a falhoz támasztott tárgyakat. Kiselejtezett kegytárgyakat látunk, amelyek mégis sokat őriznek eredeti hangulatukból, funkciójukból. Éppen
ettől hatnak furcsán ebben a nem szakrális környezetben, ócskaságok között. A
feszület Jézusalakján egy képkeret lóg,
kályhacső, biciklinyereg hever hétköznapi összevisszaságban. Közben a jelenet
elejétől orgonazene szól aláfestésként, és a dialógusok szövegére is figyelnünk kell.
Tovább folytatódik a barbár akció, most a szent nyakincáját vágják.
Hanta a nősülésről beszél, s a kamera közben sajátos
beállítás-ellenbeállítás kompozícióval szinte körbejárja őket, s így körbepásztázza a teret is. A sekrestyés a
harisnyakötős nő esetét meséli, miközben a szent szeme abszurd módon
megmozdul, mielőtt leesne a feje. Csupa ellentétes
motívum és hangulat, amit persze nem hőseink közvetítenek, hiszen ők a világ legtermészetesebb módján végzik dolgukat.
Hantában ugyan felmerülnek kétségek, úgy érzi, mintha szanitécek volnának, azt várja, hogy elered az angyal vére,
de a sekrestyés megnyugtatja, hogy csak eleinte van így. Miközben Hanta
a gyermekáldás örömeit ecseteli, a
sekrestyés új felvágandó szobor után néz. Szép, mélységében komponált képet
látunk. Az előtér jobb oldalát egy kéz nélküli angyalszobor tölti ki, a hátsó
síkban Hanta fűrészel és beszél, tőle indul
a képmélységre merőlegesen előre a sekrestyés. Kitartott kép hangsúlyozza az angyal szárnyának
levágását is, ami csak egy könnyed mozdulat
Hanta részéről. A sekrestyés még elpanaszolja a részegek utáni takarítás
keserveit. Hanta megnyugtató
szavaival, fejének közelijével zárul a jelenet.
A néző nehezen tudja elrendezni magában a jelenet hatásait. Nevet
persze, de érzi a feszültséget. A templomi tárgyak és az orgonaszó hangulatát aláássa
a cselekvéssor és a dialógus. Az eredeti szöveg még
tovább fokozza ezt a groteszk helyzetet, hiszen ott például a sekrestyés
rátámaszkodik a szent fejére, úgy töri le, Hanta pedig a hóna alá kapva a fejet rögbijátékosi tudását mutatja be vele,
rohangálva a kis udvarban.
A negyedik jelentben visszatérünk a hulladékgyűjtőbe. Az elején még
halljuk az orgonaszót, ismét közelképet látunk, mint az előző
két jelenet felütésekor. Az egyik faszobor kezét simogatja
egy emberi kéz, természetesen a főnök keze. El van bűvölve, levett sapkával mond köszönetet Hantának. A pillanat pátoszát a második
jelenetben megismert asszony bontja meg, aki immár nem a papírjait, hanem kisfiát
keresi. Itt tehát tovább folyt az élet, míg
Hanta a plébánián időzött, de számunkra nem fontos, hogy mit történt. Most viszont érkezik két nő, akik moziban
takarítanak. Ők is tovább árnyalják ennek a világnak a képét. Az idősebbik
számára egyértelmű, hogy akkor megy jó film, ha sok a szemét az előadás után. Még mielőtt kibontakozhatna
dialógusa Hantával, a főnök észreveszi, hogy a taligán elfűrészelt
szobordarabok vannak. Jöhet Hanta újabb hazugsága, amit teljesen
ártatlan képpel és nagy meggyőződéssel ad elő. Eszerint a sekrestyés mondta, hogy a főnök így kéri a szobrokat.
Sikerült tehát a csíny, ami valószínűleg még az első jelenetben fogalmazódott
meg a préskezelő fejében. A főnök fájdalmát a beállítás is nyomatékosítja.
Kissé alsó kameraállásból látjuk a szobordarabok fölé hajló alakját, így a mennyezet szinte ránehezedik, agyonnyomja.
De nem időzik a film ennél a fájdalomnál,
a takarítónő már a Hamletről beszél, Hanta pedig a fiát kereső asszonyt oktatja
ki. Elmeséli neki a véletlenül kiszórt briliánsok történetét, igazolandó, hogy
itt semmit nem lehet megtalálni - ugyanakkor egészen váratlan dolgok
felbukkannak, itt van például egy liba! A
néző jót nevet a szerencsétlen állat újbóli megjelenésén, s azon, ahogy gyors vágásokkal láttatja a film a főnök és
Mafenka reagálását erre.
Teherautó
érkezik. Vezetője Frantisek, aki pillanatnyi csodálkozás után nagyságos
asszonynak szólítja Mafenkát. Ő pedig természetes, indulat nélküli hangon közli
Hantával, hogy ez a férfi valaha az ő sofőrje volt. Felvillan ennek a
megkeseredett asszonynak a múltja: tizenegy szobája, sofőr, cselédség, kertész,
aki minden reggel megkérdezte, hogy milyen virágot vágjon. Most már csak a
megvásárolt sírhelyének örülhet, az élet
számára alig elviselhető. Ennek okait az elbeszélés részletezi, Mafenka ott fontos szereplő. A filmben meghasonlottságát
riadt tekintete, csendes szemlélődése, a
sírhely emlegetése fejezi ki. Nem tudjuk, és talán nem is fontos, miért van
itt, hogyan került ide - ő is csak
egy szerencsétlen a sok közül.
A jelenet végén fény derül Hanta múltjára is. Elmondja Mafenkának, hogy
ő meg céllövölde és hajóhinta tulajdonos volt, s
jókedvűen beindítja a zenélő szerkezetet, amit már a film elejéről ismerünk, és most rájövünk eredetére. A jelenet a mozgó,
zenélő macskafejek közelképével zárul. Hanta élettörténetét erre a pontra sűríti a film. Röviden, szinte csak
tényközlően ismerteti a legfontosabbat, de
így is megéreztet valamit ennek az öregedő férfinak a tragikumából, és hangsúlyozza sorsközösségét
Mafenkával. Mindketten lecsúsztak az élet perifériájára. Az asszony éppen csak
elviseli ezt az életet, Hanta pedig megpróbál nem tudomást venni róla, harsányan átbolondozza
életét, s mi vele tudunk nevetni.
Az ötödik jelenet ismét új helyszínen, a vendéglőben játszódik. Az előző
jelenet végének disszonáns hangulata nyom nélkül eltűnik, Hanta itt van
leginkább elemében az egész filmben.
Abszolút ura a helyzetnek, központja a vendéglői társaságnak. Közelről látjuk, amint belép az ajtón, s még be sem csukta
azt, de már árad belőle a harsány hazudozás. Harmadszor tér vissza a
szétfűrészelt szobrok témája, de most a főnök megőrülését támasztja alá vele Hanta. A hír szerint ugyanis a főnök
műemlékvédelem alatt álló angyalokat fűrészelt szét, ezért becsukták. A
hulladékgyűjtőt bezárják, és mulató vagy
törtarany-felvásárló lesz a helyén. Mindeközben gátlástalanul beleiszik az ott
üldögélő öregember sörébe, majd
kiveszi a falatot a kezéből. Egyedül a pincérnő vonja kétségbe Hanta szavait, hiszen már róla is
terjesztett hamis pletykákat. A kövér, kissé kihívó öltözetű pincérnőt
a préskezelő egy kis szellemi táplálékkal puhítja meg, úriember módjára szépkisasszonynak, úrhölgynek szólítja. Persze
mindez mulatságos egy ilyen alak
szájából, de a hatás a fontos. Az eszközök célt érnek, Hanta ingyen ihat, s
valószínűleg nem először és nem
utoljára használja ki az asszony szerelmes regények iránti rajongását. Most sem tudja féken tartani
kíváncsiságát, Hantának - aki immár „kedveske" - el kell mesélnie az egyik
történetet. Ez Hanta igazi nagy jelenete. Arcának minden izmával előad, gyakori fejének közelije, melyet
felváltanak tágabb képek, hogy láthassuk, egyre inkább őt figyeli mindenki. Érzelmes zene szól, de ezt a hatást
sok képi poén, ötlet ellenpontozza. A
csupa szenvedély történet teraszra nyíló ajtaja a vendéglő ócska kis üveges bejáratában testesül meg; a „Báró úr!"
felkiáltásra a békésen eszegető öreg férfi kapja fel a fejét.
Hanta arcára önelégült grimasz ül ki, hasonló közelképen láthatjuk a
pincérnő ellágyuló, ábrándos arckifejezését. Most már az ebéd
lehetőségét is felcsillantja. A mese folytatódik.
Hanta letérdel a szerelmi vallomást illusztrálva, de a kamera nem követi
alakját, és a képen megint csak a falatozó öreg marad. A
néző előtt ez a szituáció is nevetségessé válik. A
vendégekre viszont egyre nagyobb hatással van a szirupos szerelmi történet.
Meglett férfiak úgy figyelnek, hogy még söröskorsóikat is összecserélik. Hanta
most már teljesen nyeregben érzi magát, nem kis
célzatossággal nyújtja üres poharát előre, s elegáns
mozdulattal, feltartott kisujjal dönti magába a kiérdemelt újabb adag töményt. A felső kameraállásból vett kép szinte az egész
szűk teret befogja, jó láthatóan mindenki Hanta köré csoportosul, aki a haldokló Vilma suttogó szavait idézné. Éppen levegőt vesz, a
patetikus-érzelmes zene felerősödik, de a hirtelen
vágás megfoszt bennünket a katarzistól.
Az eredeti elbeszélés ezen része is terjedelmesebb. Fontos szerephez
jut benne az alkoholista tanácsos úr, aki Hantával együtt volt
elvonókúrán, és a megcsalt Dodó. A filmben teljesen a
mesélő Hanta kerül középpontba, személyének minden varázsa összegződik. Elbűvöli az embereket, miközben ő maga is a történet hatása alá kerül, de soha nem felejti el, hogy igazából milyen
céllal érkezett. Mesterien ötvözi mindezt egy apró
megjegyzéssel Hrabal szövege is: „Hanta is szipogott. ...
megtörölte a szemét a kabátja ujjával, és felhajtotta a rumot".
A fent említett hirtelen vágással a főnök közelije kerül a képbe kissé
alsó kameraállásból, feje fölött ismét a nyomasztó
mennyezet. Szorult helyzetben van, s persze megint Hanta miatt. A hatósági embernek be kell bizonyítania, hogy nincs a
hulladékgyűjtőben 12 veszett kandúr. Nem tudjuk meg, hogy
Hanta hol híresztelte el ezt a pletykát, de a főnök
számos hasonló képtelenséget sorol, amit Hanta mind
róla terjesztett.
A hulladékgyűjtő már jól ismert
hely számunkra, hiszen a film harmadszor vezet ide vissza. Szinte várjuk a kisfiát
kereső anya és a liba megjelenését, ami meg is történik. A sintér pedig véletlenül beindítja a cirkuszi
zenélő szerkezetet. Ismét láthatjuk a magasban a szépkeblű hölgyet, de a főnöknek
most nincs ideje fantáziálni róla, mert egy még föntebbi emeletről leöntik egy vödörből. Fura grimasszal
néz egyenesen ránk, ki a képből, miközben harsány kacagás, zene hallatszik.
Erőteljes ellenpontja mindez a második jelenet ábrándozó, filozofáló, képzelődő líraiságának. A
groteszk hangulat csak tovább fokozódik, mikor a híres színésznők képeinek gyors montázsába bevágva
felvillan a kacagó
Hanta feje is, majd a kitáguló képen szintén őt látjuk a nők falra ragasztott
képei előtt.
A jelenet egyre stilizáltabbá válik, beszéd nincs, erőteljes ritmusú
zene festi alá Hanta munkáját. Most először látjuk igazából
dolgozni. Papírt töm a présbe, de az őt mutató képek folytonosan váltakoznak a
nők képeivel, amelyek most már részben aktok is. A megizzadó, öregedő és csúnya férfi egy számára elérhetetlen világgal
alkot éles ellentétet. A ritmus egyre gyorsabb, Hanta szinte
már rohan oda-vissza a képek előtt, majd a jobbra-balra
irányuló mozgást felváltja a képsíkra merőleges, mikor a kész papírbálát szinte beletolja a kamerába, így nyomult előre az arca is az első
jelenetben.
A kész bála nyugvópontot jelent az őrületes tempó után. Hanta
szemrevételezi a papír közt talált téglát és kályhaajtót, s végre
megtalálja a présben az elveszett kisfiút. A rendező itt
sem hagyja ki azt a játékos lehetőséget, hogy a pincébe lehajoló főnök szemével
mi is fejtetőn lássuk Hantát. A préskezelő jóleső
érzéssel nézi a fiát csókolgató anyát, majd
összerezzen az ismét elcsattanó pofonok és felhangzó szidalmak miatt, de aztán
a már jól ismert heherészéssel tér napirendre a
dolgon. A filmben ez a kacarászás-heherészés
többféle értelmet nyer. Néha hivalkodóan vásári, szinte megmagyarázhatatlan. Máskor saját, jópofa szövegein nevet Hanta, mintegy nyugtázza
poénjait, ötleteit.
Tiszta örömöt is jelezhet,
például a kisfiú megtalálásakor, de a meglepődést is kifejezi ugyanebben a részben. A film végén meg
mintha ezzel hessegetné el rossz gondolatait.
A műszaknak vége, Hanta a zuhany alatt hallgatja az „O sole mio"-t,
s a kis ablakon át beles a szomszéd szobába. A főnök a
szobordarabokat rakosgatja. Hirtelen ugrás, időkihagyás után a már felöltözött Hantát látjuk egy székben ülve, ahogy szórakozik a bizarr szoborkompozíciók képzeletbeli megalkotásával. [123] A főnök társaságában van, hallgatnia kell annak kioktatását az alkotás gyönyöréről, a
termékeny csendről. Hantáról is elmondja véleményét:
hangoskodása, kötekedése „nem elég erős védelem a végtelenség nyomasztó
hatalma ellen". Bizonyára sok igazság van filozofikus szavaiban, s talán tényleg úgy érzi, hogy művészhajlamait megvalósítva
teljes életet él, de hát Hanta
megszökik a tanácsok elől, ez nem az ő világa. Idomíthatatlan, kimozdíthatatlan,
aki nem is akar szembesülni sorsával, nem akar és nem tud változtatni rajta. Lehet, hogy tényleg öntudatlan ösztönéletet él, de
most a sötét udvarban, a még mindig itt
tébláboló liba társaságában valami feltör belőle. Visszanéz a főnök szobájába,
majd hirtelen mozdulattal felrántja a nagy vasredőnyt, ismét
cirkuszosnak képzelve magát harsányan szólítja a közönséget, de nem tudja
beindítani a zenélő szerkezetet. Már ez sem
működik, ez sem hozza vissza a múltat, elromlott.
Van valami
mélyen tragikus ebben a jelenetben, itt késztet bennünk leginkább a film Hanta sorsának végiggondolására. Az elhagyott,
fölöslegessé vált állat sorsa szinte rímel Hantáéra.
Nincs azonban időnk a
meghatódásra, mert a préskezelő lehúzza a redőnyt, lekapcsolja a villanyt, kiindul majd visszafordul,
felhangzik jellegzetes kacagása, s egy erőteljes kézmozdulat közben harsogja:
„slussz-passz". Groteszk lezárása a napnak és a filmnek. Jókat nevettünk, megismertünk egy
aranyos csirkefogót, a hétköznapok egy apró szeletét, de egészen biztosak
vagyunk benne, hogy nem környezettanulmányt és nem is vígjátékot láttunk.
Juraj Herz
filmje nagyszerű feldolgozása Hrabal elbeszélésének és jó mozi. Könnyen befogadható, élvezhető. Mint ahogy Hrabal történeteiben sem
szimbólumokat, allegóriákat kell
keresnünk. Még akkor sem, ha azok valóban ott vannak. Mert szinte mindig ott vannak, ezek a szövegek félkész áruk, a
kreatív olvasó egészíti ki, találhatja meg a sztori mögötti jelképiséget. Maga a film is
irányít bennünket, hogy a történet mögé lássunk. A kamera finom, szemlélődő, környezetfeltáró mozgásai, az arcokat
tanulmányozó közelképek szinte belemerítenek
ebbe a sajátos közegbe. De legalább ilyen fontos a játékosság, a sok apró ötlet, mely nevettet és stilizál is. Érdekesek a
jelenetek felütései is. Az első kivételével kissé talányos, később értelmezett közelképet láttunk, mint a próza in
medias res megoldásában. Belecsöppenünk valahol az események menetébe. Ezért
olyan fontosak az egyes jeleneteket
összekapcsoló motívumok, hogy dramaturgiailag egységesebb, rendezettebb legyen
a mű. A jelenetváltásokat persze gyorsan megértjük, még olyan poénokat is követni tudunk, mint az ötödik és hatodik közti
vágás: a főnök szinte ugyanazzal a levegővétellel kezdi védekezését a macskák ügyében, amelyikkel Hanta elkezdte
Vilma szavainak idézését.
Értelmezhető ez úgy is, hogy ugyanabban az időben történő eseményekről van
szó.
A film hangulatában nagy szerepe van a zenének is. Erősen aláhúzza a
képi világot. Itt is vissza-visszatérnek az egyes motívumok. Az
orgonaszó az első és harmadik jelenetben fontos. Az „O
sole mio" a főnök világához tartozik. A szépkeblű nő kétszeri megjelenésénél és az utolsó jelenetben hangsúlyos. A cirkuszi szerkezethez
komponált zene gyakran hallható, hiszen a legfontosabb,
jelképes értelmű tárgyhoz kapcsolódik. De még olyan
finom funkciót is betölt, mint a hajdani cirkuszi táncosnő megjelenésének előkészítése. A vendéglői történetmesélést és a főnök utolsó elmélkedését is
odaülő zene festi alá.
Hrabal prózájának és Herz filmjének erősen valósághoz kötődő világában
ott van az elvonatkoztatás szándéka. Elvezet minket
életről alkotott felfogásokig. Lehet, hogy ez csupán
az élet elviselése, esetleg egy ideálisnak vélt saját, tudatosan építgetett,
célokkal, tevékenységekkel teletűzdelt élet vagy éppen
a keserű sors tudomásul nem vétele, az ámítás, a
hazudozás. Az élet kegyetlenségén és szomorúságán képesek vagyunk nevetni, akkor is, ha kicsit rólunk is szól, amit látunk. A hatvanas években
pedig sokan érezhették így, ezért lehetett akkora
közösségteremtő ereje az új hullám filmjeinek. Apolitikusságuk szinte forradalmi volt, de mindenki tudta, miről beszélnek, s az
idő multával sem érezzük elavultnak, inkább örök emberinek
ezen filmeket.
|