|
Török Ervin (1977) egyetemi adjunktus (Szegedi
Tudományegyetem, Film- és Irodalomelmélet tanszékközi csoport); kutatási területe:
dekonstrukciós retorika, német romantika, irodalom- és filmelmélet.
- Bahtyin, Mihail: Dosztojevszkij
poétikájának problémái. Budapest, Gond-Cura/Osiris, 2001. 234.
- Deleuze, Gilles: A
mozgás-kép. Film 1. Fordította Kovács András Bálint. Budapest, Palatinus,
2008. 190-191.
- Gelencsér Gábor: Más világok. Filmelemzések. Budapest, Palatinus,
2005. 45-48.
- Freud, Sigmund: A vicc és viszonya a tudattalanhoz. Fordította Bart István. In
uő.: Esszék. Budapest, Gondolat, 1982. 195.
- Frye, Northrop: A
kritika anatómiája. Négy esszé. Helikon kiadó, Budapest, 1998. Fordította
Szili József, 150.
- Gyöngyösi
Zoltán:Borat - Kazah
nép nagy fehér gyermeke menni művelődni Amerika (Borat - 2006) In port.hu http://filmkalauz.freeblog.hu/archives/2008/06/21/Borat_-_Kazah_nep_nagy_feher_gyermeke_menni_muvelodni_Amerika_Borat_-_2006/
- Szalay Károly: A geg
nyomában 1. A
filmkomikum anatómiája. Fejezetek a filmvígjáték történetéből. Budapest,
Mundus, 2006. 238-240.
- Trahair, Lisa: Dialektika rövidre zárva: elbeszélés és
burleszk Buster Keaton mozijában. Fordította Ferencz Anna. Apertura.hu/2009/nyar/trahair
A
dolgozat műfajfilmekből vett példák elemzésén keresztül a filmes szatíra
jellegzetességeinek bemutatására vállalkozik; kiindulópontját a deleuze-i
„komédikus" jeltípus definíciója képezi. Deleuze definíciója szerint a
„komédikus jel" a szereplő és a környezet közötti sajátságos viszonyon alapul:
a szereplői akció folytán egy, a korábbitól különböző jelentésű „környezet" áll
elő. Szereplő és környezet kapcsolatát a „komédikus jel" a pierce-i értelemben
vett indexként definiálja, vagyis olyan érintkezésen alapuló jelviszonyként,
ahol a lokális kapcsolódás teremti meg környezet és szereplő eminens viszonyát.
A szatirikus „jel" annyiban hasonlít a „komédikusra", hogy maga is az indexikus
érintkezésre épít. De szemben a „komédikus" jellel a „kom-étikus" jel - azaz a
szatirikus közlés - nem a szituáció komikus átrendeződését feltételezi, hanem a
látvány és a látványra vonatkozó nézői felismerés közötti feszültségen alapul.
A szatirikus közlés a nézőpontok játékára épül; a komikus hatást kiváltó
indexikus kapcsolat a nézőpontok szintjén valósul meg. Ebből következik a
szatirikus bemutatás és a paródiák többszólamúságának lényegi rokonsága.
Az
itt következő dolgozat a szó minden értelmében kísérlet: egy olyan elméleti
vázlatot szerettem volna elkészíteni, amely a filmes szatíra kérdését
elsősorban nem annak alakulástörténete, hanem szemiotikai aspektusai felől
közelíti meg. A szatíra kérdését ezért nem konkrét műfajként vagy zsánerként,
hanem a (vizuális) kommunikáció sajátlagos összefüggéseinek értelmében
jeltípusként közelítem meg. A szatírát jel-típusnak vagy még inkább a szemiózis
konfigurációjának tekintem. Anélkül szeretném megvizsgálni e szemiózis viszonyrendszerét, hogy egyben megjelölném
lehetséges megvalósulásainak változatait vagy értelmezésének történeti feltételrendszerét.
Ha nagyon akarjuk, egyfajta eidetikus megközelítésről van szó, amely a szatíra
„tiszta" formáját a közlés retorikai összefüggéseiben detektálja. Ugyanakkor
nem törekszem egyfajta archetipikus kritikára, sem pedig teljesülési feltételek
(melyek azok a feltételek, amelyek teljesülése mellett valamit szatirikus
ábrázolásnak tekinthetünk) felállítására; továbbá a szatirikus közlést
antropológiai állandókhoz sem kötném. E kísérlet szerint a szatíra nem műfaj,
nem archetípus, sem pedig antropológiai állandó, hanem - mivel a kísérlet a
filmes szatírára korlátozódik - a filmes közlés sajátságos konfigurációja.
A
vizsgálat menete egyfajta negatív definíciós kísérletre támaszkodik. Azokat a
határterületeket járom első körben körül, amelyekkel a szatirikus mint a
szemiózis sajátlagos konfigurációja érintkezik; de ez az érintkezés inkább rokonsági
viszonyt, semmint azonosságot jelent. A kibontás során egyfajta indukciós
eljárást követek. Példákat elemzek, semmint átfogó definíciókat adok, és a
példákon keresztül bontom ki a szatirikus szemiózis néhány fontos aspektusát.
Induljunk
ki néhány semmitmondó állításból, hogy aztán azok kibontása során jussunk el
egy pozitív és részletesebb leíráshoz. A szatirikus ábrázolásmód feltehetően
sokban érintkezik a komikus minőségével, de nem feltétlenül azonos vele. Sok
esetben mondhatjuk azt, hogy valamit komikusnak és egyben szatirikusnak
találtunk, noha nem minden szatíra komikus, és ez fordítva sem igaz. Továbbá
mondhatjuk, hogy a szatirikus ábrázolásnak feltehetően köze van az akciókhoz, a
látvány hirtelen átrendeződéséhez, noha a szatirikus minőség nem feltétlenül
ragadható meg az ábrázolt tárgyiasságok szintjén. Ha viszont a bemutatott
cselekvések nagy szerepet játszanak a szatirikus közlésben, továbbá ha
letagadhatatlan, hogy a szatirikus rokonsági kapcsolatban van a komikus
közléssel, akkor javaslom, hogy induljunk ki a komikum és a filmképen bemutatott
cselekvések összefüggéséből.
1. (Deleuze magyarázata az akció-képről; a
cselekvésekre épülő film nagy formája és kis formája; a komikus jelenetek
szemiotikája)
Gilles
Deleuze A mozgás-kép című könyvében tesz egy amilyen egyszerű, éppolyan
zseniális megkülönböztetést: szerinte az akció-képnek (egy egyszerűbb
terminológiában: minden olyan filmnek és filmszekvenciának, amely cselekvések
rendszerére épül) két alaptípusa van: a nagy forma és a kis forma. A nagy forma
(SAS vagy SAS') két jeltípus, a syn-jel és a binóma kombinációján alapul, ezzel
szemben a kis forma (ASA vagy ASA') egy index narratív kiterjesztésére épít. Mit
jelent mindez? Deleuze a történetek strukturalista értelmezésének egy nem túl
szellemes (és tegyük hozzá, nem is túlságosan eligazító) elképzelésébe oltja be
a jelek pierce-i osztályozását, ami által az alapul szolgáló banális séma
hirtelen magyarázó erőre tesz szert, és feltétlenül érdekessé válik. A
strukturalista képlet szerint minden elbeszélés egy olyan cselekménymintán
alapul, ahol van egy kezdeti vagy kiinduló állapot, amely megváltozik, és a bemutatott
cselekvés vagy esemény a megváltozott előjelű kezdeti állapothoz vezet: helyzet
(Szituáció) - cselekvés (Akció) - helyzet' (Szituáció').
Ezzel a magyarázati modellel elsősorban nem is az a baj, hogy nem feltétlenül
igaz, hanem hogy igencsak alacsony a magyarázó értéke, és talán még az állatorvosi
lóként kezelt varázsmeséket is bajosan redukálhatjuk egy ilyen egyszerű sémára.
Deleuze
magyarázata ezt a modellt azáltal teszi izgalmassá, hogy egyrészt korlátozza
annak érvényét: az akció-kép, amelynek ez a modell az alapjául szolgál, csupán
egy a lehetséges „kép-típusok" között: a fikciós filmek, amelyekben a narratív
elemzések hallgatólagosan a cselekvések predominanciáját feltételezik, Deleuze
elemzése szerint a legkevésbé sem korlátozódnak erre a mintára, hanem több, ettől
eltérő generikus képlet is szolgálhat alapjukul. Másrészt Deleuze definíciója
ezt a képletet nem annak formális, pontosabban morfológiai értelmében
használja. A morfológiai magyarázat azt feltételezi, hogy a „cselekvés", a „helyzet",
az „esemény" a predikatív egységként értett narratív szerkezet önálló
értelemmel bíró részei, amelyet a cselekmény „mondata" (a film vagy bármi egyéb
narratív megnyilvánulás mint narratív állítás) egymásra vonatkoztat. Vagyis a
formalista és strukturalista értelmezések annyiban általában közös nevezőre
hozhatók, hogy egy nyelvészeti paradigma alapján írják le a cselekvések
rendjét. Ehhez képest a deleuze-i rendszerben a „helyzet", az „akció" nem
formálisan kerül definiálásra, hanem változó értékű jeltípusoknak feleltetődnek
meg.
Vegyük
először a nagy formát, amely legalábbis látszólag megegyezik a strukturalista
formulával: adott egy helyzet, amely egy cselekvést hív elő, ami egy újabb
helyzethez vezet. Deleuze magyarázata
javarészt a hollywoodi filmekre vonatkozik; ez a képlet, mondja, a „realizmus"
alakzata, ahol „realizmuson" nem történeti realizmust kell érteni, hanem minden
elbeszélői mintázatot, amely az általa bemutatott cselekvéseket, történéseket
egy viszonylag jól körülhatárolható térben és időben helyezi el. De a hangsúlyt
Deleuze nem a metonimikus kapcsolatokra, összefüggésekre fekteti, hanem arra,
ami jobb híján szituatív metaforának nevezhető. A szituáció ugyanis egy olyan
környezetet implikál, amely a szereplőkre van vonatkoztatva, és amely mintegy
ki is jelöli cselekvéseik milyenségét. A tér-idő kontinuum, amelyben a
szereplők megjelennek, nem semleges tér, hanem olyan egységes értelem-egész,
amely magában foglalja a szereplőt is, és amelyből mintegy kibomlik a szereplői
cselekvés. Deleuze éppen ezért a nagy formát „szerves ábrázolásmódnak" nevezi: a
miliő ugyanis, amelynek háttere előtt a cselekvés kontúrokat nyer, jelöli ki
azt a vonatkoztatási bázist, amely monolitikus/egységes értelem-konfigurációként
magában foglalja a cselekvéseket is.
[...] a helyek és a pillanatok ellentéteikben és
komplementaritásukban jól meg vannak határozva. A szituáció (S), a tér, a
keret, a beállítás szempontjából a törvény szervezi meg azt, ahogyan a többféle
erő érvényesül: a miliőben megállapítva mindegyiknek a részét [...], ezeknek az
erőknek a konfliktusát vagy harmóniáját [...], de azt is, ahogy az egész csoport,
a szereplő vagy az otthon körül létrehozza a mindent-átfogót, amelyről
leszakadnak az ellenséges erők [...] Az idő és a plánok egymásutánja
szempontjából pedig az S-ből az S'-be való átjutást szervezi [az akció-kép
törvénye], a nagy lélegzést, az összehúzódás és a kitágulás pillanatainak
váltakozását, a kintnek és a bentnek a váltakozását, a fő szituáció másodlagos
szituációkra bomlását, amelyek olyanok mint megannyi helyi folt a globális
foltban. Mindezekből a szempontokból a szerves ábrázolásmódot fejlődésspirálnak
tekinthetjük, amely térbeli és időbeli cezúrákat tartalmaz.
(1)
Gilles Deleuze: A mozgás-kép. Film 1. Fordította Kovács András Bálint. Budapest, Palatinus, 2008. 190-191.
Deleuze
magyarázata szerint egy olyan „törvény" szervezi meg a helyek és a pillanatok
összefüggését, amelyet egyszerre olvasunk ki szereplők egymás közötti
viszonyaiból, valamint a szereplők viszonyából az őket magába foglaló
környezettel szemben, és vonatkoztatjuk arra vissza. Vegyük példának a Fargo
(Joel Coen, 1996) emlékezetes nyitójelenetét, amely jól illusztrálja ezt az összefüggést.
A nyitó képekben a vászon szürkés-fehérjét látjuk, amelyből kibomlik két
fénypászma, a szemközt közeledő autó reflektorai. Ez a szürkeség, amely a
látvány elhomályosulását implikálja, adja meg a film alaptónusát: a mindent
körülölelő havas táj és köd színtelen színe ez. A kezdő jelenet látványa
egyszerre egy konkrét helyet mutat, valamint azt a ködöt, amely megüli az
emberek agyát, és cselekvéseiket értelmetlen kitörésekké teszi. A végtelen
hómezők, a minden világos jelzést elmosó monoton ismétlődés a későbbiekben több
beállításban is hangsúlyozottan visszatér - mind a vizuális szerkesztés, mind
pedig a bemutatott történet szintjén.
(2)
Az egyik szereplő (Steve Buscemi) elrejti a zsákmányt egy mezőn, és mikor visszatér, csak távolba vesző kerítéssort lát, amely a legkevésbé sem teszi lehetővé a megjelölt hely („a zsákmány", amely körül a cselekvések forognak) fellelését. A szereplők, akik ebben a környezetben
cselekszenek, egyszerre részei ennek a környezetnek, mind vizuális értelemben
(amennyiben lecsupaszított, végletekig leegyszerűsített mimika, gesztuskincs
jellemző rájuk), mind pedig szemiotikai értelemben, amennyiben a végvidékek
„kemény" embereinek kvázi mitikus figuráit viszik színre.
A
kezdőjelenet implicit metaforája szimbolikus értékű, a szimbólum fogalomnak
abban az esztétista értelmében, hogy egyetlen, egységes összefüggésben helyezi
el a környezetet és szereplőket, akik a maguk részéről a pierce-i értelemben
interpretánsai annak a jel-összefüggésnek, amelyhez hozzátartoznak. Az a
kvázi-mitikus háttér, amelyet a film felidéz, az amerikai pionírkultúra (ami
egyben a western-filmek meghatározó sémáját is képezi: a kietlen paradicsom
lakhatóvá tételének sémáját) oppozíciókra bomlik: az apai hatalom alóli
emancipáció érdekében a saját feleségét elraboltató férfi és a felesége mellett
önmagát az élet kis örömeiben megtaláló férfi figurájának oppozíciójává, az
irracionális és céltalan akarat szimbolikussá növesztett, néma gyilkos figurája
és a saját határait mereven kijelölő rendőrnő figurájának oppozíciójává. De az
oppozíciók lényege nem(csak) a megkülönböztetés, hanem a kölcsönös egymásra
vonatkoztatás - a párbaj, a binóma (amely - teszi hozzá Deleuze - mindig
párbajok, konfliktusok sorozata: polinóma) bontja ki annak a miliőnek az
értelmét, amely mint fölérendelt értelemhorizont (a Fargo esetében a
fagyott világ látványa és színei) úgy fogja át a konfliktusok sorozatát, hogy ő
maga értelmezés nélkül maradó vonatkoztatási bázis marad.
A
szereplők konfliktusa és a fölérendelt értelmi horizontként tételezett
környezet együtt alkot jelet; Deleuze a nagy forma szituációját éppen ezért syn-jelnek
nevezi: olyan holisztikus jelnek, amely egyszerre működik metonímiaként és
metaforaként; egyszerre bont ki és bont fel egy átfogó értelem-összefüggést
körülményre, helyszínre, időre, szereplőkre, mutatja meg azok viszonyát, és
vonatkoztatja azokat egymásra, mint egymás interpretánsait. A környezet
magyarázza a szereplői cselekvést, és fordítva is, a szereplői cselekvés újfent
visszaigazolja a környezet cselekvésre késztetését. Az akció vagy cselekvés,
amit Deleuze binómának is nevez, ennek a holisztikus jelnek a narratív
kiterjesztése. Azt a belső egyensúlytalanságot bontja ki, ami a szituáció
syn-jelében benne rejlik: míg a szituáció egy létösszefüggést jelöl ki, addig az
akció azt oppozíciókra bontja: negatívra és pozitívra, jóra és rosszra,
törvényre és törvénytelenre - ugyanakkor, és ez külön hangsúlyozandó, ez a
felbontás nem egy tényleges dialektikus mozgás, vagyis nem vezet egy új, a
kezdeti syn-jel által nem implikált új minőség kialakulásához. Éppen ezért ez a
cselekmény-modell magyarázat helyett tautológiával szolgál, ahol a tautológia pőre
megjelenését az aspektuális bemutatás (Deleuze a griffith-i párhuzamos
szerkesztés alapvető jelentőségét emeli ki a hollywoodi film számára) és ebből
következően a kontrasztív, értékelő összehasonlítás (jó-gonosz) fedi el. Így
lehet, hogy a Fargo, amely ennek a formának a végletekig lecsupaszított,
konzekvensen végigvitt változata, legvégül a banalitás felmutatásába torkollik.
Ezzel
szemben a kis formának semmi köze a nagy forma miliőjének átfogó syn-jeléhez.
Lényege, hogy a szereplői játék teszi világossá, hogy mi minősül szituációnak -
a kis forma szituációjának nincs semmi olyan domináns értelme, amely
eligazítaná a szereplői cselekvést. Deleuze szerint az „ilyen ábrázolás [...] nem
strukturális, hanem eseményszerű. Nem etikus, hanem komédikus („komédikust"
mondunk, mert ez az ábrázolásmód komédiát eredményez, jóllehet nem feltétlenül
komikus, lehet drámai is)".
(3)
Deleuze, i. m., 200. A kis
forma a burleszk látásmódja, ahol a környezet a pierce-i értelemben vett
indexként funkcionál. Az index a pierce-i taxonómia szerint érintkezésen
alapuló jeltípus. A golyónyom a falon „érintkezik" a leadott lövéssel: a lövés
jele. Az indexek „leolvasása" a tárgyak, helyek közötti szervetlen találkozásnak
a kibetűzését jelenti. Szervetlen abban az értelemben, hogy nem az ikonikus
vagy konvenció által rögzített hasonlóság az, ami a tárgyak, a helyszínek, a
környezet, a szereplő összetartozását megteremti, hanem a szereplők, valamint szereplő
és környezet eseményszerű, összeütközésszerű érintkezése, ahol a miliő és a
szereplő vagy a szereplők között nem holisztikus, mindenre kiterjedő, hanem
lokális érintkezés jön létre. A kis forma esetében a miliő egyrészt nem
immanensen hordozza azt az értelmet, amellyel a szereplő találkozik, hanem
utalásszerűen, másrészt ez nem átfogó, hanem változó értelem: bármi válhat
bárminek a jelévé, bármi képes feltöltekezni egy másik kontextusra, egy másik
jelentés-összefüggésre való utalás erejével. Deleuze ennek az indexnek két
típusát különíti el: az index utalhat egyrészt valaminek a hiányára, egy olyan
kihagyásra, ami a képen csak nyomszerűen van jelen (ellipszis), továbbá az
index működhet a kétértelműség, az ambivalens jelentésadás formájaként is. Ez
utóbbi, az ambivalens index az, ami a „komédikus" ábrázolásmód tulajdonképpeni
terepe, ezért ennek az értelmét bontom ki.
A
hosszabb kifejtés helyett egy példán mutatom be ennek működését. Chaplin Modern
idők (1936) című filmjének nyitó
intellektuális montázsa, a karámban tülekedő birkák és a tolongó munkások egymásra
vágott képe elvileg a nagy forma értelmében is kibontható lenne. Ebben az
esetben az alkotó munka és a bérmunka, a vidéki és a nagyvárosi élet, az ember
és a gép, végső soron vitalitás és mechanikusság nagyszabású oppozícióba
állítása adná a film keretét. Ez az (ál-)dialektikus párba rendezés adja azt az
értelmezési keretet, amelyben az újabb hollywoodi filmek a technicizált
világban létet értelmezik (pl. Terminátor, Mátrix, eXistenZ). De az első
nagyszabású geg teljesen rácáfol erre a felvetésre. Az összeszerelő műhelyben
dolgozó Chaplint, aki - ahogy általában a futószalag-munka esetében - egyetlen
munkafázist végez, és így rá van kapcsolva egy munkafolyamatra, ebben a gegben szó
szerint is rákapcsolják egy olyan gépre, amely szinte didaktikusan viszi színre
annak a paradox emancipációs folyamatnak a természetét, ahogy a gépek
felszabadítják az embert a fizikai munka alól. Ennek az emancipációnak a
lényege, hogy a gép azáltal választja le a munkát az emberről, hogy mintegy az
ember és a tárgy közé áll. Az etetőgép, amelyre Chaplint rákapcsolják, az ember
kezeit pótolja: betolja az ember szájába az ételt, és megtörli a száját. Ahogy
az várható, elromlik: elkezdi bedarálni a szájába a kukoricacsutkát, ráönti a
levest, pofán vágja a szájtörlővel.
A gép igazi természete éppen azáltal mutatkozik meg, hogy afunkcionálissá
válik. Ez a funkcióvesztés rámutat arra a mechanizmusra, amely a lényegét adja:
Chaplint felbontja egy becsukott és egy kitátott szájra, amelybe betömköd
dolgokat, ételt vagy éppen csavart, és megfigyelő tekintetre, amely szabályozza
a csukott vagy nyitott szájat. A gép létrehoz egy rendszerfolyamatot
(mechanikus kar - száj - szem), amelynek nincs semmi egyéb télosza (mint
amilyen pl. az evés szükségletének kielégítése), mint végrehajtani a
belétáplált folyamatot. Az így létrejött folyamat „szétszereli" az embert
funkciókra, fázisokra és folyamatokra, ahol a testrészek és azok funkciói, mint
amilyen az evés és a kognitív funkciók is csatlakoztatva vannak ehhez az
analitikához. Az elromlott gép szabályszerűtlenül és ugyanakkor végtelenül
szabályosan, hol gyorsabban, hol lassabban, hol a betáplált sorrendben, hol az
egyes fázisokat felcserélve újra és újra lejátssza az etetés folyamatát. A
meglepő, hogy Chaplin rémült tekintete nem a gépészeknek szól - akik nem
ismerik fel az egész abszurditását, és ahelyett, hogy leállítanák, inkább
megjavítani szeretnék a masinát - hanem a gépnek, amely „emancipálódik". Ez a
gépi balett, amely annak következtében állt elő, hogy a mechanizmus triviális
gépből hirtelen nem triviális gépezetté változott,
(4)
Niklas Luhmann a Gesellschaft der Gesellschaft című könyvében tesz különbséget a triviális és a nem triviális gép között. A triviális gép az, ahol a bemenet és a kimenet között egyszerű összefüggés van. Bedobok egy érmét az automatába, az pedig kiad egy pohár kávét. Ezzel szemben a nem triviális gép az, amely bemenet és kimenet közé beiktatja a saját rendszerállapotát. Megkérdezik a diáktól, hogy ki volt Newton, ő azt válaszolja, hogy most nincs kedvem válaszolni. Luhmann szerint pl. a közoktatásban a diákokat időnként úgy kezelik, mintha triviális gépek lennének. a gépies
dimenzióját az emberi megkettőzéseként jeleníti meg. A Chaplinre kapcsolt gép azáltal,
hogy emancipálódik, a rákapcsolt embert egyszerre mutatja rémült tekintetként,
vagyis olyan alapbeállítottságként, amely nem tehető a technika részévé, és egyidőben
a gép részeként. A „rész" szót itt szó szerint kell venni, vagyis nem
dialektikus vonatkozásként, hanem a funkcionális kapcsolódás értelmében kell
felfogni, amely az embert mint látványt és az embert mint a tapasztalás és
cselekvés egészleges horizontját és felületét szétszórja, széttagolja szervek,
mozgások, hatóerők lokális hálózatára. A gépies a geg révén egyszerre jelenik
meg úgy, mint az ember titkos vonzódása a gépekhez, mivel maga is olyan
analizálható folyamatok metszéspontja, amelyek alkalmasok a szét- és
átkapcsolásra, és egyben mint olyan kísérteties dimenzió, amely szemben áll az
emberrel mint egészleges adottsággal, a tapasztalás és megértés horizontális
világvonatkozásával. Az emancipált gép, amelyre Chaplint csatlakoztatják,
egyszerre hívja elő ezt a két értelmet, anélkül azonban, hogy e kettőt egymásra
vonatkoztatná: ezért a nézőnek sincs más lehetősége, mint egyszerre látni
zavaró és felszabadító egyidejűségként ezt a heterogén vonatkozást.
A
következő jelenetek éppen ezt a széttagolt együttállást bontják ki. Chaplinnek
idegösszeomlása lesz, és mint korábban az őt etető gép, most ő romlik el/emancipálódik.
A mozgást, amelyet a futószalag mellett végzett, most szabadon csatlakoztatja:
a munkatársak orrához, a gyár előtt közeledő nő mellbimbóján levő ruhadíszhez;
behúz, kienged karokat, visszakapcsolja az őt megállítani akaró munkásokat a
futószalaghoz, és (mintha egy prenatális fantáziát látnánk) a futószalagon
becsúszik egy mechanikus szerkezetbe. Ebben folytatja ugyanazokat a csavarhúzó mozdulatokat, amelyeket korábban
végzett: Chaplin, aki úgy halad a gép tekervényei között, mint egy hal, szó
szerint is a mechanikus gép részévé válik: de míg korábban a gépi volt az,
aminek a tulajdonságai érintkeztek az emberivel, itt éppen fordítva történik. A
gépben fickándozó ember zseniális tornamutatványa a mechanikus szerkezetet intim
géppé alakítja. Ez az alámerülés, mely mindig a sérülés, a csonkítás, a
dezintegráció veszélyével jár együtt - a film későbbi, olajpréses jelenete valamint
az áruházban bekötött szemmel görkorcsolyázás jelenete éppen erre van
kihegyezve -, a gépies ismétlést és a funkcionális/lokális összekapcsolódást
mutatja mint a vágyteljesülés tulajdonképpeni helyét és okát. Az őrület
pillanatában Chaplin feloldódik ebben a gépi balettben, elmerül az ismétlés és
a lokális részvonatkozások szabad összekapcsolásában. Ami a későbbi
jelenetekben a gépies dimenziójával való érintkezés során mint a fizikai sérülés
lehetősége van kilátásba helyezve, annak „értelme" itt válik expicitté: a
gépies dimenziója nem külsődlegesként, az emberitől idegenként, hanem mint a
vágy, az én, a nyelv, a látás, a megértés stb. inherens sajátossága jelenik meg,
de amelynek az „emancipációja" egyben minden szimbolikus cselekvés
destrukcióját is jelenti.
Az
olajprés-jelenetben, amely ennek a jelenetnek az inverze, a gépszerelő beszorul
a megjavítandó gép járataiba. Csak a feje látszik ki, és mivel éppen
munkaszünet van, a kérésére Chaplin elkezdi etetni - körülbelül akkora
hatékonysággal, mint ahogy korábban őt etette a gép. Itt is létrejönnek a
cselekvések korábban vázolt röppályái. Élelmiszeres láda - Chaplin keze - a
szerelő vízszintes feje, amelybe csak nem akarnak elsüllyedni a belehelyezett
dolgok: tojás, szendvics, ital stb. Az etetés után újra elkezdődik a gépszerelő
vándorlása a gépezetben, amely ahogy oda elsüllyesztette, ugyanúgy „elő is
állítja" őt.
Ez a
jelenetsor újrakombinálja a film eleji ember-gép kapcsolódást. De itt az
ismétlés már nemcsak a szereplők cselekvésében jelenik meg, hanem a film
gépezetében, a jelenetek szukcessziójában. Vegyük hát sorra az ismétlés azon jellegzetes
mintázatait, amelyet a Modern idők felhasznál. Ilyen az inverzió
(a szereplők által betöltött funkciók felcserélődése: míg korábban Chaplin elszenvedője,
itt az aktánsa a géppel érintkezésnek), a halmozás (a Modern idők,
de tegyük hozzá a legtöbb komikus jelenet egyik alapvető vonása egy bizonyos
cselekvéssor újra-megismétlése, a jelek bősége, amelyek szériákba, sorozatokba
szerveződnek). De az ismétlés jellegzetes technikájához tartozik a mellérendelés,
a fokozás, az akció folyamatának menetekre
(5)
Lásd pl. Lisa Trahair:
Dialektika rövidre zárva: elbeszélés és burleszk
Buster Keaton mozijában.
Fordította Ferencz Anna. (jelen számban) A burleszk kapcsán a menetekbe szerveződés fontosságáról lásd Szalay Károly elemzését. In uő: A geg nyomában 1. A filmkomikum anatómiája. Fejezetek a filmvígjáték történetéből. Budapest, Mundus, 2006. 238-240.
tördelése, és ezáltal egyfajta eszkalációs folyamat létrehozása. A
felsorolt mintázatok egyszerre jellemzők a filmképen látható cselekvésekre, de
ugyanakkor legalább annyira a képi szerkesztés tulajdonságai. A „komédikus"
jelet legalább annyira a tág értelemben vett filmi apparátus „állítja elő",
mint amilyen mértékben a bemutatott cselekvések; és ez az elő-állítás a filmi
apparátus saját lényegének mint technikának az előállása. Ugyanis e technika
lényegéhez tartozik, hogy elválik a mindennapi észlelés módozataitól és
folyamataitól; a vizuális megjelenítés olyan manipulációján alapul, amely -
mihelyt „láthatóvá" válik -, éppen részleges különbözősége, arbitraritása és
materialitása okán a globális, szimbolikus jelentésadás eseményszerű
megszakadását eredményezi.
A
„komédikus" jel az index és az ismétlés révén bontakozik ki, amely ismétlés
egyben a filmes elbeszélés, és nemcsak a bemutatott cselekvés szintjén jön
létre. A Chaplin-filmben a környezet tárgyai indexként funkcionálnak. Leesik
egy hosszú rakományt jelző zászló egy autóról, Chaplin felveszi, fut az autó
után, egy másik irányból közeledő tüntető tömeg elé kerül, és a hosszú
rakományt jelző zászlót lobogtató Chaplinből tüntető Chaplin lesz. A jelző
zászlónak sok köze van a közlekedéshez. A felvonulásokon zászlókat használnak.
De a két zászlónak (a forgalmi és a tüntetéshez használtnak) egymáshoz jelként
semmi köze. Ahogy a film eltéríti e két konvenciót, és e két típusú jelzést
összekapcsolja, az az eltérítő ismétlés révén működő index. Két szimbolikus
jelről van tehát szó (legalábbis a pierce-i értelemben), amelyek a
cselekvésben, a jeltárgy révén érintkeznek. Ez az érintkezés azonban felfüggeszti a konvenció hatályát, a
szimbólum (a zászló) nem azonos formában tér vissza: az index ennek a
felfüggesztő műveletnek a neve, amely egyfajta kettős látást kényszerít ki. A
két jeltípus, a konvenció és e konvenció leolvasásán alapuló szituáció
eseményszerű kapcsolata szükségszerűen lokális kapcsolat, ugyanakkor nem
egyszerű kódváltásként funkcionál, mivel nem megsemmisíti, hanem csak
záradékolja a korábbi értelmet (a tárgyalt zászlós jelenetben a korábbi értelem
a forgalmi jelzés). A két értelem, a megértés két szintje között ezért inkább
egyfajta tehetetlenségi erő az, ami közvetít, a gépek dinamikája, ami mint
szervetlen erő összekapcsol, elferdít, ismétel, fokoz stb. Az index mint
jeltípus ugyanakkor szükségszerűen „láthatatlan" marad. Az előbbi példára
visszatérve: a két szituáció (az autó után rohanó és a tüntetés élén masírozó
Chaplin) önmagában érthető, és semmi köze az indexikus jelviszonyhoz. A
beállítások közötti átkötés viszont két összeférhetetlen értelmét adja a figura
cselekvési kontextusának. E két értelem egymásra kopírozása (most nem a
kopírozás technikai értelmére gondolok, noha technikailag akár úgy is
megvalósulhat) adja az index tulajdonképpeni értelmét - a két szituáció között olyan
lokális kapcsolat jön létre, ami éppenséggel nem metonímia (mert a metonímia
egyben ok-okozati viszonyt feltételez, míg itt annak megszakításáról van szó),
és nem is metafora (a két szituáció között nincs paradigmatikus kapcsolat). A
film témája (az emberiben és a társadalmi szférájában pulzáló gépi energia)
értelmezhető egyben a film komikus hatásának analíziseként is - a (pierce-i
értelemben vett) szimbolikus jelölések olyan nem tulajdonképpeni
„emancipációjaként", ahol az emancipáció paradox módon az őrülettel, a
jelentéstelennel esik egybe, és ami (talán) szükségszerűen vonja maga után a
közösség szankcióját. Az index eltörölt hatásként jelenik meg, a cselekvések
olyan „kisiklásaként", amely eseményszerűen bontja fel a korábbi szituatív
összefüggést.
2. (a
komikus és a szatirikus jel-típus határvidéke)
A
„kis forma" egy sajátos jelviszony összefüggésében magyarázza a cselekvéseknek
és történéseknek azt a sajátos dinamikáját, amely a filmes komikum
létrejöttéhez vezet. Ennek a magyarázati rendszernek legalább két alapvetése
van. Az egyik, hogy a „komédikus" jel középpontjában egy olyan cselekvés áll,
amely két helyzet, a felismerés és megértés két eltérő kódját kopírozza
egymásra.
(6)
A kis forma Deleuze által megadott „képlete" (ASA) nyilván szériákba szerveződik, ahol az újabb cselekvések újabb szituációkhoz vezetnek. Mivel egy „generikus" képletről van szó, amely nem annyira a filmkép szintagmatikájának kidolgozását célozza, hanem a sorozatok egymáshoz illeszkedésének elvét, ezért a „kis forma" akcióról akcióra, szituációról szituációra történő iránytalan bukdácsolását leírva akár ASASASA képletet is kaphatunk. A „kis forma" tehát elsősorban egy szerveződési elv megnevezését, nem pedig egy taxonómia típusainak felállítását célozza. A másik,
ezzel összefüggő előfeltevés az, hogy a „komédikus" jel a nézői felismerésből
táplálkozik, amely ugyanakkor szoros értelemben nem része a felismert
helyzetnek. A „kis forma" és a „nagy forma" annyiban rokon egymással, hogy a
néző strukturális helye a láthatatlan megfigyelőé, aki felismeri a látvány
sajátos dinamikáját. A felismerés dinamikája azért működhet, mert a
néző-szereplő-szituáció viszony voltaképpen kétszereplős viszonyra redukálódik:
ahhoz, hogy a komédikus jel kibontakozhasson, a néző a látvány egészére kell,
hogy reagáljon - ő maga ugyanakkor nem cselekvő vagy éppen elszenvedő része a
látvány egészének.
Könnyen
adódhat az ellenvetés, hogy példák sorával cáfolható ezt a felvetés. Például a
komédikus jel egyik tipikus megvalósulása a (narratív) metalepszis: azok a
jelenségek, amikor a szereplői és elbeszélői szerepkörök és jogosultságok, a
narratív keretek határsértései válnak a komikus hatás tulajdonképpeni
előidézőivé. Ebben az esetben, hangozna az ellenvélemény, éppenséggel a
narratív folyamatnak, a nézői értelemképzés konstrukciós tevékenységének,
vagyis nem a cselekvések bemutatása által szervezett látványnak a
viszonylatában jön létre az, ami komikus hatásnak nevezhető. Ha viszont a
komikus hatás eredője a nézői tevékenység, akkor elvileg nem érvényes, hogy a
„néző nem cselekvő vagy éppen elszenvedő része a látvány egészének". Valóban,
ami ebben az esetben „cselekvésnek" nevezhető, és ami a szituáció
rekonfigurációjához vezet, az a nézői kognitív cselekvés szintjén jön létre, és
ennyiben a néző „aktívan" részesül a komikus hatás előállásában. Csakhogy még ebben
az esetben is, még ha pontosításra szoruló módon is, de érvényesül a korábbi feltevés.
Ugyanis a kiszólásnak, a „kamerában nézésnek" vagy a narrátori és a szereplői
hatáskörök áthágásának azok az esetei, amelyek a szituáció újrakeretezését
célozzák, nem közvetlenül a nézőt interpellálják, hanem a néző által betöltött
funkciót. A néző ilyen esetekben nem személyében, hanem szerepében érintett:
ugyanis nem a néző pozíciója, hanem a látvány egésze az a vonatkoztatási alap,
amelyre ez a reflexió vonatkozik. A néző a látvány megszervezésében érintett - a
legtöbb esetben a metalepszisnek éppen az a funkciója, hogy a néző (kognitív)
pozícióját a látványban újrarendezze, és ezáltal biztosítsa a nézői szabadság
enklávéját. Ez a reflexiós mozzanat egyszersmind nem önreflexió; a komikus
hatás a tárgyban jön létre, pontosabban a tárgy megszervezése során érzett
lehetetlenségben. (Ezzel szemben, hogy elővételezzem a mondandómat, a
szatirikus közlés nem a tárgyra, hanem a nézőre irányuló reflexió.)
A néző „felszabadítását" célzó liberális
diskurzust képes a hollywoodi nagyipar a leginkább integrálni - példa rá, hogy
a legvadabb „ön"-reflexiós mintázatok éppenséggel a hollywoodi, nagy
költségvetésű filmekben találhatók meg a leginkább (pl. a musical lényegéhez
tartozik a nézői szerep interpellációja).
Ha
elfogadjuk a felvetést, miszerint a kis forma lényegéhez tartozik, hogy a
komédikus jel létrehozásakor a pragmatika szintjén a néző kizárólag
közlésfunkcióként van „igénybe véve", akkor mindebből az is következik, hogy a
filmes közlés ettől részben eltérő pragmatikai megoldásai már egyben a kis
forma határvidékét képezik.
Nézzünk
meg néhány példát a cselekvések (akciók) köré épülő komédikus jel
határvidékére. Az első példa egy Forman-filmből származik. Milos Forman filmje,
az Ember a holdon (1999) egy amerikai komikus, Andy Kaufman (Jim Carrey)
gegjeit illeszti be egy melodramatikus életrajzi narratívába. A filmben
felidézett egyik performanszban Kaufman a színpadra egy lemezjátszót helyez; a
lemezjátszó feltehetőleg az amerikai közönség számára jól ismert rajzfilmzenét
kezd lejátszani. Az előadó áll a lejátszó mellett, iszik a kikészített pohár
vízből, nekikészül, hogy felénekelje a számot, megtorpan, újra iszik a vízből,
előrelendíti a karját, mintha elkezdene énekelni, aztán kivárja a következő
taktust stb. Ellenbeállításként látjuk a közönséget, ahogy feszengenek, mivel
nem lehet eldönteni, hogy most az éneklés elmaradása a tulajdonképpeni
performansz, vagy az csupán malőr, és az éneklés az előadó tökéletlensége miatt
marad el. Majd mikor a feszengés a csúcspontjára hág, Kaufman, mintha
levetkőzte volna eddigi bénaságát, végigénekel - egyetlen taktust. Ezután látjuk
a közönség reakcióját, amely már várja, hogy újra a refrénhez érjen a lejátszó,
amelybe az előadó majdnem véletlenszerűen beleénekel.
Ez a
jelenet a „komédikus" jel határáig megy el, azt lecsupaszítja egyetlen elemére.
Elvileg ebben a jelenetben is működik a kis forma szerkezete, ahol két
szituáció, jelentés-összefüggés között egy indexként funkcionáló szereplői
cselekvés van. Csakhogy ebben a jelenetben a két egymásra vonatkoztatott
szituáció gyakorlatilag megegyezik. A komikus hatás itt a tartamon múlik, amely
felfüggeszti az index eltörölt megjelenését: a színész nem tesz semmit, vagy
inkább a semmit teszi, de ez a semmittevés a nézőben a várakozás formájában
jelenik meg. A kivárás, az időnek ez a sajátlagos tapasztalata teszi lehetővé,
hogy a dolog komikus formájában megjelenhessen (például: de hisz tud énekelni!).
Ugyanakkor a feszültségnek ez a módozata - amely mint olyan önmagában és
önmagaként jelenik meg, anélkül, hogy feloldódna egy valószerűtlen, de
lehetséges kapcsolat létrehozásában (ez lenne a komédikus jel indexének
definíciója) - nem oldódhat fel a látványban. A jelenet filmezésében külön
súlyt kap, hogy ellenbeállításban úgy látjuk a nevetésben feloldódó publikumot,
mint amely hozzátartozik a jelenethez. Ugyanis az a „semmi", amit a komikus
tesz - nem énekel, majd énekel, majd megint nem énekel - magát a tárgyat
inadekvátnak mutatja, amely önmagában képtelen bármilyen hatást is kiváltani. A
komikus hatás a nézőben jön létre: tudniillik maga a válaszreakció, a kiváltott
és levezetett feszültség az, ami tehetetlenségérzésként átcsap a nevetésbe.
A
„komédikus" jel a nézőnek szól; ezzel szemben az a jeltípus, amellyel
ebben a jelenetben szembesülünk, és amelyet legszívesebben kom-étikus jelnek
keresztelnék el, a nézőhöz.
(7)
Itt természetesen egy relatív értékű hangsúlyeltolódásról van szó: mind a „valakinek beszélni", mind pedig a „valakihez beszélni" egyaránt egy kommunikációs szituációt implikál, ahol azonban a közlés hangsúlyai a beszéd/megértés tárgyáról a megértés feltételeire tolódnak át.
Ugyanakkor fontos, hogy éppenséggel nem odafordulásról, megszólításról van szó.
A jelenet tipikus burleszk jelenetként kezdődik, és bizonyos tekintetben az is
marad, vagyis a szereplő látványként kínálkozik fel a nézőnek, aki előtt, de
jelenlétéről mintegy elfelejtkezve cselekszik. Ennyiben nyilván a nézőnek szól
az előadás. Viszont mivel a néző nem magát a cselekvéseken megjelenő „áttételt"
érezheti komikusnak, hanem ez a hatás elválik a tárgytól és a „várakozás feloldódásaként"
a nézői reakcióban jelenik meg, amelyet a tapasztalat temporalitása állít elő, ezért
a komikus hatás a néző és a látvány között jön létre, a látvány nézőre
irányultságában. Ez a „jel" azért „kom-étikus", mert annak ellenére, hogy
elkötelezett a klasszikus burleszk generatív elvének és akcióorientáltságának,
pragmatikai rendjét tekintve „etikai" elvet követ, vagyis a cselekvéseket nem annak
osztályai alapján, vagyis típusként, kategóriaként érti, hanem egyediségként,
feléje-fordultságként, ahol a burleszk hatás sem a (tipikus) dologban, hanem az
én-te viszonyba átforduló én-látvány viszonyban jön létre. A komédikus jel
alapjellegzetességéhez hozzátartozik a kategoriális megértés: ez a komikusról
szóló írások egyik általánosan osztott felismerése.
(8)
„A viccet megalkotjuk - írja Freud - a komikumra csupán rábukkanunk." Sigmund Freud: A vicc és viszonya a tudattalanhoz. Fordította Bart István. In uő.: Esszék. Budapest, Gondolat, 1982. 195. Freud a „gyermekivel való egybevetésből" (240.) eredezteti a komikus hatást, ahol az összehasonlítás egyfajta aránytalanság felismerésével jár együtt: a gyerek szenzomotorikus fejletlensége és mostani állapotunk közötti különbség stb. felismerésével. Ebben az esetben az összevetés intrapiszchés folyamata az, ami a komikus hatáshoz vezet, legalábbis Freud szerint. A
komikus megjelenítésnek az amorf forma és a típus, vagy éppen két konvenció,
két (pierce-i értelemben vett) szimbolikus reprezentáció közötti lehetetlen
átmenet, a (felfüggesztett) kategoriális felismerés az egyik meghatározó jellemvonása.
A kom-étikus jel ezzel szemben nem magából a felismerésből, hanem annak énre
vonatkoztatottságából, másrészt abból táplálkozik, hogy noha az ambivalens dolgot
eltávolítottként jeleníti meg (a fentebbi példában: burleszkként), mégis a
befogadónak saját döntést kell hoznia (vagyis kvázi állást kell foglalnia a
tárggyal kapcsolatban), mivel annak hatása nem a látványban, hanem a látás
folyamatában és a látvány önreflexiójában képződik meg. Mint egyedi döntés,
amely a látvány/megértés hordozója, ez a döntés/állásfoglalás, még ha maga
sematikus is, még ebben az esetben is egyedi döntésként realizálódik, ezért a
saját (döntés) és az általános (sémaszerű felismerés) dialektikusan nem
vonatkoztatható egymásra. Ezért jelentkezik az a sajátságos hatás minden
szatíra esetében, hogy az (a szatirikus bemutatás) a megértésnek mindig csak az
első fokán vált ki komikus hatást, másodjára már nem.
A
kom-étikus jel a megértés önreflexív mozzanatából táplálkozik, ahol a reflexió
nem a tárgyra, hanem a megértésre mint tevékenységre irányul, és ezért nem válhat
kizárólag a tárgyban való önmegértéssé, mivel a látvány e reflexiós folyamat
számára inautentikusnak bizonyult. A kom-étikus jel a komikus jelenet
szinguláris megítélését kényszeríti ki. A Forman-film felidézett jelenetének esetében
a várakozás a szereplő következő gesztusára a néző számára adományozott idő, a
feszengés, a döntés ideje, amely kikényszeríti, hogy valamilyen állást foglaljon
el, valamilyen feltételezéssel éljen, hogy mi fog következni. Ezután bármi is
következzen, ami a felszabadult nevetéshez (kuncogáshoz, bosszankodáshoz, stb.)
vezet, az nem pusztán a bemutatott dologból, hanem a feltételezés és a
beteljesült cselekvés közötti aránytalanságból ered. Ez az aránytalanság a
színészi cselekvés és a nézői reakció között ahhoz vezet, hogy a sémaszerű
cselekvés (bármi is történjen a burleszk jelenetben) szinguláris, egyedi
megítélés alá esik: vagyis a nézői reakció, bármi is legyen az, (közvetetten) a
nézői ítélet sematizmusaira vonatkozik, amelynek végrehajtását a jelenet
felfüggeszti.
A
komédikus jel a látvány, a kom-étikus jel a (nézői) ítélet valószerűtlenségére
vonatkozik - ami lehetséges.
Nézzünk
meg egy másik jellemző példát a komédikus jel határesetére. Ez a példa egy
méltán közismert magyar szatírából, Bacsó Péter 1969-es A tanú című filmjéből
származik. Ez a politikai szatíra az '50-es évek elején lezajlott koncepciós
pereknek állít emléket. A film egyik jelenete azt mutatja be, hogy az
„ideológiailag képzetlen" Pelikán miként vezeti a vidámparkot. Pelikán, aki
törekszik megfelelni a pártideológiának, átfazonírozza a kapitalista
szórakoztatóipar egyik gyöngyét, a szellemvasutat. Amit Pelikán javasol, az a
legklasszikusabb kultúrtechnika: az új (társadalmi forma, építészet, ideológia
stb.) a fennállóra épít, arra telepszik rá, azt sajátítja ki. „Ezeket a
halálfejeket, csontvázakat, régi kacatokat kidobjuk, és helyette vezéreink
képét akasztjuk fel, elsősorban Bástya elvtársét", fogalmazza meg a doktrínát
Pelikán. A kérdésre, hogy mi legyen a hatáskeltés többi elemével, Pelikánnak
különös ötlete támad: azok maradhatnak, mivel „Virág elvtárs megmondta: az
osztályharc élesedik, akinek pedig vaj van a fején, hadd szarjon be egy kicsit
a szocialista szellem vasútján. Nem igaz, elvtársak?" A megnyitóra érkező
Bástya elvtárs maga próbálja ki a szocialista szellem vasútját. És ez a jelenet:
szemből látjuk a szellemvasút ajtaján beguruló Bástya elvtársat, utána két
tisztet, legvégül Pelikánt, arcán gyermeki mosollyal. Ezután felváltva látjuk
Bástya elvtárs közelijét és erre rávágva egy szubjektív beállítást, amely az
általa látottakat részletezi. Egy ajtót látunk, rajta felirat: „Győzelmünk kovácsai".
Majd egy világító szemű Marx-fejet, azután egy fehér lepelbe öltöztetett
csontvázat egy Európa térkép fölött, alatta felirattal: „Kísértet járja be
Európát". [7a-b. kép] Utána munkásruhába
öltöztetett, lebilincselt viaszfigurákat, akik láncaikat zörgetik, alatta
felirattal: „csak láncainkat veszthetjük", ezután bankárra, gyárosra lesújtó
öklöt. Ezután újabb ajtó következik, szintén felirattal („Győzelmünk
kovácsai"), az ajtó mögött, vörös drapériák háttere előtt pedig Bástya elvtárs
portréja. Közben „csontzene, halálsikolyok". A jelenetben egyenletesen
váltakoznak a szubjektívek és a közelik, ez utóbbiakon azt látjuk, ahogy Bástya
elvtárson elhatalmasodik a félelem, az utolsó látvány után elájul.
|
|
Ez a
jelenet szintén a komédikus jel határesetének számít, noha kétségtelen, hogy
más miatt, mint amiért a Forman film tárgyalt jelenete. A tanúnak ez a
jelenete az interpretáció vígjátéka, ahol a komédikus jel akcióját nem a
szereplői cselekvés, hanem a vágás teremti meg azáltal, hogy a szellemvasút
felvillanó képeit a szereplőre, Bástya elvtársra vonatkoztatja. Ebben az egész
felvonásban a tulajdonképpeni vígjátéki elemnek ugyanis csak az alapját
szolgáltatja az a (félre)értelmezés, amelyet Pelikán elkövet, amikor a
szórakoztatóipar és a szocialista propaganda retorikáját egyetlen szintagmába
rántja egybe („a szocialista szellem vasútja"). Pelikán a szellemvasút által
okozott vásári borzongást és a (politikai) fenyegetést („hadd szarjon be egy
kicsit" az, „akinek vaj van a fején") vonja össze - ennek az összevonásnak a
nem várt hatása, hogy nemcsak a szórakoztatásba költözik be a propaganda, hanem
a propagandának a vásári oldala is láthatóvá válik. Ez az összevonás, amely rámutat
a munkásmozgalom hívószavainak, rögzült szóképeinek, a marxi politikai
gazdaságtan (köztudatba süllyedt) formáinak, a politikai mozgósítás patetikus
marhaságainak teatralitására, tegyük hozzá, bizonyos szempontból maga is egy
paródia paródiája. Derrida a Marx kísérteteiben többek között részletesen
elemzi Marx egyik legnagyobb vitairatát, a Német ideológiát, amelynek kritikus
éle folyamatosan Hamlet allúziókból táplálkozik: a kísértetlátás, a
szellem és kísértet kettőssége Marxnál a német idealista filozófia ellen
irányuló gúny eszközévé válik. Amit Pelikán művel, az a marxi életmű gyakorlati
kritikája (akár marxi értelemben): nem teoretikus cáfolat, hanem felmutatás. A
szókép, bárki is használja, csak szókép, amely feltételes érvénnyel ha bír.
Ennek
ellenére a jelenet frenetikus hatása nem egészen a munkások Pelikán-féle
eligazításában, sem pedig a szellemvasút látványosságaiban rejlik, hanem legalább
annyira a megmutatásnak abban a konzekvens eljárásában, hogy a szellemvasút látványát
Bástya elvtárs nézőpontjához köti. Fokalizált bemutatással van dolgunk, amely a
látottakat az egyik szereplő fizikai nézőpontjához kapcsolja. A jelenet komikus
hatása megértésének szempontjából ez kardinális fontosságú, ugyanis nem pusztán
a panoptikus látványosság és a felirat vagy éppen viszonyuk értelmezhetősége a
kérdés, hanem az általuk kiváltott szereplői (re)akció is. A fokalizált
bemutatás hozza létre azt a narratív struktúrát is, ami a szellemvasút
különálló képeit egységbe rendezi. A kis formával ellentétben, ahol a szereplői
akció vezet a szituáció átrendeződéséhez, pontosabban a szereplői akció a
szituáció értelmezési feltételeinek a megváltozásához vezet, itt „cselekvésnek"
a fokalizált bemutatás minősül, amely, legalábbis látszólag, csak aláhúzza,
kihangsúlyozza a szituáció kétértelműségét. Még akkor is, ha éppenséggel nem
Bástya elvtárshoz lenne kapcsolva a bemutatás, akkor is fennállna az a
sajátságos szemantikai feszültség, amely egyrészt a munkásmozgalmi jelszavakat
skandáló feliratok és a kísértetmutatás borzongató-vidám képei között, másrészt
pedig a tág értelemben vett szituáció, amely bekeretezi az egyes képeket
(vidámpark) és a felvonulások, úttörőtáborok stb. propaganda-gépezete között
feszül. Akár azt is mondhatnánk, hogy ebben a jelenetben a bemutatott szereplői
akció nélkül is létrejön az a kontextus-törés (nem dekontextualizáció!), amely
a kis formára jellemző.
Csakhogy
a film nagyobb cselekményszerkezete (pl.: miért kerül harmadjára is börtönbe
Pelikán elvtárs?) szempontjából is, de specifikusan ennek a jelenetnek a
szempontjából is fontos a fokalizált bemutatás. Mégpedig azért, mert ezáltal az
egyes képsorok között egyrészt
retardáció (kétszer jelenik meg a „győzelmünk kovácsai" felirat), másrészt
fokozásos viszony jön létre. Azáltal, hogy Bástya elvtárs „szemével" látjuk a
szellemvasút képeit (pontosabban, a beállítások egybeesnek az ő nézői
pozíciójával), az egyes beállítások között nem egyszerű, leíró egymásmellettiség,
hanem fokozásos viszony jön létre, amelynek kulminációs pontja, amikor a
szereplő önmaga kiállított portréjával találkozik. Ha az ezt bemutató
beállításra nem Bástya elvtárs félrebicsakló fejének közelije következne, akkor
ezt a képet is érthetnénk úgy, mint a többit: a személyi kultusz ereklyéje a
hősök panteonjából a vásári mulatságokra került ki, és a kontextus-törés
következtében egy, a korábbitól nagyon különböző értelmet vesz fel. Csakhogy
itt nemcsak ezt kell megértenünk, hanem azt az igazi rémületet is, amit a
szereplőből ez a látvány kivált. Ugyanis
minden szereplő - és, tegyük hozzá, a néző - számára is Bástya elvtárs „igazi"
valója egybeesik a kép által közvetített látvánnyal, azzal a bizonyos szereppel,
amelynek a portré a megtestesítője és egyben vizuális garanciája (a kultikus
„vezér", a „hérosz" szerepe). A szellemvasutat követő „magyar narancs"
felvonásban Bástya elvtársat nem zavarja a számára felkínált, vagy általa
elfogadott szerepkör, és láthatólag azonosul is ezzel a szerepkörrel. A
szellemvasút látványosságai között viszont, amikor a kontextus-törés
következtében a saját, az első kontextusától leválasztott képével szembesül,
akkor voltaképpen a kép identifikáció-elvű olvashatóságától szakad el. Bástya
elvtárs úgy szembesül a saját képével, mint amely levált róla, és amely akár
arra is alkalmas, hogy a nézőkből rémületet váltson ki. Ez az objektív
elkülönülés, képnek és modellnek az a látványos elválása, amely cáfolhatatlan
bizonyítékul szolgál, hogy minden reprezentációként felfogott kép (nemcsak a
technikai eszközökkel rögzített) képes elválni a modelltől, és tőle független
életet élni (azáltal, hogy képes egy radikálisan új kontextusba beíródni),
sérti fel a leginkább a képek kultikus olvashatóságát. Bástya elvtárs egy
pillanatra az új beállításba került beállítással, egy valahogyan bemutatott tárgy
másként bemutatásával szembesül, amely a vele ellenségesen szembe kerülő képben
objektiválódik. Mivel a karakter feloldódott a kép kultikus olvashatósága által
biztosított szerepben, ezért az új, objektivált értelem a számára csak mint
démonikus lehetőség vagy káromlás, lefokozás jelenhetett meg, amely személyében
támadja - innen a paroxizmusig fokozott rémület.
|
|
A
komédikus jel itt azáltal módosul, hogy a cselekvés helyett a fokalizált
bemutatás az, ami ha nem is okozza, de kiélezi azt a kontextusváltást, ami a
kis formára jellemző. Ugyanakkor a burleszktől idegen a nézőpontoknak az a
játéka, ami A tanúban megfigyelhető. A nézőpontoknak ez a játéka,
amelynek következtében a fotográfiában tárgyiasult nézőpont, az új kontextus
révén a fotografikus képbe beköltöző új nézőpont, a szereplő nézőpontja és az
egészet összekapcsoló, viszonyba állító nézői álláspont közötti villódzás létrejön,
magukat a nézőpontokat olyan eseményekként mutatja meg, amelyek
potencialitásként felszabadulnak a szituatív előírások alól. De mit jelent
mindez? Ezek szerint a látvány nézői megítélése, amelyet korábban a komédikus
jel elemi meghatározottságának tekintettünk, megszűnik fölérendelt pozíciónak
lenni, mivel - szabadon vándorló nézőpontokként - maga válik azzá a médiummá,
amely lehetővé teszi az interpretáció vígjátékának a kibontakozását.
Míg
a kis forma által felkínált komikus észlelést az váltja ki, hogy bármi válhat
bárminek a jelévé, a szatirikus közlés esetében ezt a jeleknek a nézőpontok
általi kisajátítása okozza. A kisajátításnak ez a működése annyit tesz, hogy
azáltal változik meg a filmi jel, hogy a megítélés, a látványhoz való
hozzáférés közvetítettsége válik érdekessé. De a látvány nem feltétlenül egy
nézőpontváltást kényszerít ki, hanem az ítélkezésnek a felfüggesztését. Ez a
felfüggesztés nem az ítélkezés „elhalasztását" vagy „elmaradását" jelenti.
Annak ellenére, hogy a kom-étikus jel valóban kivált egyfajta elidegenítő
hatást, értelme ugyanakkor nem merül ki abban. A nézőt ugyanis, a kis formával
ellentétben, nem semleges távolság választja el a látványtól, hanem az általa
meghozott ítélet felfedi az ítélő pozícióját is. Vagyis nemcsak implikálja,
hanem meg is követeli a nézőnek mint a kommunikáció szubjektumának implikációját
(állásfoglalását). A kom-étikus jel esetében a nézői ítélet önmaga számára
egyszerre láthatatlan (amennyiben az nem más, mint a „megértés végrehajtása"),
ugyanakkor túlságosan is látható, amennyiben az a bizonytalan távolság válik a
szatirikus közlés tulajdonképpeni tétjévé, amely a képi közlést (mint felkínált
nézői pozíciót) a befogadás szubjektumától elválasztja.
Hosszabb
magyarázat helyett egy újabb példán mutatnám be azt, hogy miként válik a néző
és a számára felkínált értelmezői pozíció közötti feszültség az értelmezés forrásává.
Az elemzendő filmrészlet egy viszonylag újnak számító műfajfilmből, Larry
Charles 2006-os Borat című filmjéből származik. Egy meglehetősen
ellentmondásos filmről van szó, amelyben a különböző „personákat" (vagyis
felvett szerepeket, alteregókat) megtestesítő angol komikus, Sacha Baron Cohen az
Egyesült Államokba utazó kazahsztáni tévériportert alakít. A film az utazás
történetét meséli el, és voltaképpen gegek laza sorozata. A címszereplő két
szerepkört olvaszt egybe: az egyik a XVIII. század egyik kedvelt szereplője, a
„vadember", a másik a komédiák egyik alaptípusa, a „vidéki ember", az
„agroikosz", az „ünneprontó" szerepe. Az agroikosz, a vidéki, parlagi ember
feladata a komédia világán belül az ünneprontásban áll;
(9)
Northrop Frye: A kritika anatómiája. Négy esszé. Helikon kiadó, Budapest, 1998. Fordította Szili József, 150. Northrop
Frye szövegének fordítója, Szili József az erre a szerepkörre használt jelzőt többek
között a nagyon kifejező „mucsai" szóval adja vissza.
A
kiválasztott jelenetben Borat elmegy egy rodeóra, ahol az összegyűlt közönség
tiszteletére minden irónia nélkül hazafias szónoklatot tart. A köszöntő
beszédében az iraki szerepvállalás szépségét ecseteli. Kifejti a közönségnek,
hogy egyetért az Irakban folytatott „terrorista háborúval" („war of terror")
és - abszurd fokozásként - azt kezdi el fejtegetni, hogy szeretné, ha Bush
meginná minden iraki nő és gyerek vérét, és ha kipusztítanák Irakot, hogy ott
századokig fű se nőjön; legvégül a teljesen összezavart közönség számára
elénekli az amerikai himnusz dallamára Kazahsztán (kitalált) himnuszát. Kézi kamerás
felvételen látjuk, ahogy Borat kivonul az arénába, majd nagytotálban, ahogy az
amúgy langaléta, tipikus kelet-európai kinézetű ember a hatalmas porond
közepére ér. Ezután újabb kézikamerás felvételeket látunk Boratról, közben
váltogatva nagytotált a lelátóról és kistotált a közönség sorairól, amely
mintegy részletezi a közönség reakcióit. Amit Borat tesz, az a túlzás révén
történő ellenkezőjébe fordítás - a hazafias lelkesültség a szadista erőszak
voluntarista dicséretébe csap át, az identitás toposzaként funkcionáló himnusz
az öntömjénezés kétes helyévé válik.
Borat
beszéde minden további nélkül leírható a vicc Freud által megnevezett elveivel:
a fentebb idézett példa (a „terrorizmus elleni háború" helyett „terrorista
háború" szókapcsolat használata) egyszerre több ilyen technikát is összegyűjt -
az ellenkezőjével való felcserélés, eltolás, elszólás stb. Míg ezekben az
elszólásokban a szintaktika szintjén, beszéde második részében a szemantika
szintjén jön létre egy „nem megengedett" társítás/jelentéskontamináció (háború-népirtás).
A jelenet vicces (és nem komikus!) hatását azonban nem a szereplői akció által
létrejövő kontextus-törés okozza. Noha a jelenet akár a kis forma elve alapján
is leírható lenne, ahol a szereplői akció folytán megváltozik a szituáció, nem
lehet eltekinteni a jelenet tendenciózusságától. A cselekvés ugyanis a közönség
ellen irányul; nincs önértéke, hanem a (rodeó) közönség „helyzetbe
hozását" célozza: nyilvánvaló, hogy a közönség előtt tartott beszédnek legalább
annyira a hatása az érdekes, mint amennyire maga a beszéd az.
Éppen
ezért fontos a jelenet bemutatásának a technikája. A jelenet indító kézi
kamerás felvétele - mint általában a kézi kamerás felvételek - a nézői pozíciót
a stadionba igyekvő Borat fizikai pozíciójához kapcsolja. A közönség reakcióját
mutató pásztázó kamera ezzel szemben jóval eltávolítottabb: a szereplői
cselekvés következményét látjuk, anélkül azonban, hogy - szemben a kezdeti
képsorral - a részvételre buzdítana. Ugyanakkor a Boratot mutató képsorok maguk
is különböző típusúak: míg időnként, például a jelenet nyitó képsorában,
gyakorlatilag nézőponti beállításban, később nagytotálban látjuk, ahol alakja
eltörpül a hatalmas stadionban.
A jelenet elrendezésének a szempontjából nagyjából arra a következtetésre
juthatunk, hogy a néző vizuális pozicionálása egy sajátos rendet követ: a
látvány különböző pozíciókat, nézőpontokat képez meg, amelyek egymásra
vonatkoztatásában jön létre a jelenet vicces hatása. A néző, legalábbis
vizuális értelemben a szónok pozíciójához kerül közelebb, ugyanakkor a számára
kijelölt pozíció nem esik egybe azzal; ezzel szemben a közönség jóval
eltávolítottabban jelenik meg. Az említett jelenetben az a minimális
„távolság", amely Boratot a nézőtől elválasztja (vagyis a film egyszerre él az
identifikatorikus olvashatóság felkínálásával, valamint az eltávolító
bemutatással), teszi lehetővé, hogy a film vicc-helyzete
(10)
A vicchez, Freud szerint, három pozíció szükséges: a viccmondóé, a hallgatóé, valamint akire a vicc irányul. Szemben a komikussal, amelyhez nem szükséges egy harmadik fél, hanem a komikus felismerése lehet akár magányos tevékenység is, a vicc esetében Freud szerint azért van szükség három pozícióra, mert a vicc hallgatója számára a viccmondó „spórolja meg" azt az elfojtási energiát, amely a vicc hallgatása során a nevetésben kifejeződik. A viccnek ezek szerint az elfojtásokhoz van köze: a Freud által elmondott sztori szerint a kultúra voltaképpen az elfojtások helyén jött létre. Mivel a vágyteljesülés legtöbb formájához nincs hozzáférésünk, ezért például a vicc kerülőútján részesülünk az elfojtott tartalmakból. A dinamikai képlet szerint, amelyet Freud felállít, azért van szükség erre a három pozícióra, mert aki a viccet mondja, az a vicc specifikus technikájával voltaképpen eltereli a hallgató figyelmét a vicc tulajdonképpeni tárgyáról, majd mikor a poénban az mintegy egy pillanatra megmutatkozik, akkor az elfojtáshoz szükséges pszichikai energia, amely minden elfojtott tartalom elfojtásához szükséges, fölöslegesnek bizonyul - ez az energia oldódik fel a viccet jutalmazó nevetésben.
létrejöjjön. Borat „personája", a színész által konzekvensen eljátszott szerep
egyszerre implikálja, hogy a néző egyszerre tekintse azt magához közelállónak,
ugyanakkor a bemutatás rendje egyben azt is feltételezi, hogy a néző (vizuális
pozíciója) el is különül tőle. Az eljátszott szerep maszkja egyfajta
védő-funkciót tölt be, amennyiben felfüggeszti a „komoly" megítélés kényszerét.
Ez a felfüggesztés teszi lehetővé, hogy a szereplő provokatív gesztusa, ahogy
kifordítja a (politikai) beszéd és a himnusz-éneklés szimbolikus konvencióit,
akár örömöt és mondjuk nem bosszankodást, kedvetlenséget vagy éppen
felháborodást okoz. Mert amit a Borat követ, az nem más, mint a
társadalmi szféráját megteremtő elfojtások figyelmen kívül hagyása, illetve
provokatív szembefordítása a társadalom szereplőivel. A (szexuális, katonai)
agresszió, az idegengyűlölet, a nemi szervek nyílt mutogatása, a testi
ingerületek zabolázatlansága stb. (amelyekkel a filmben bemutatott cselekvések élnek)
a társadalmi játékszabályok szerint csak közvetett reprezentáció része lehet. A
film fikciója szerint a főszereplő mintegy „véletlenül", voltaképpen a
konvenciók nem ismeretében cselekszik, és ez mintegy fel is menti cselekvését a
reflexív szankciók alól. A himnusz a társadalom politikai testét szimbolizáló
és egyben performatív értelemben elő is állító cselekvés, amelynek lényegi
komponense az a fajta idealizáció, amely a politikai testet mint idealitást
létrehozza. Borat azáltal, hogy a beszéde ehhez az idealizációhoz kísértetiesen
hasonlít, de azt éppen ettől a szublimációs mozzanattól fosztja meg, egy olyan
lehetőséget mutat meg, amely ugyan immanensen benne rejlik minden szublimációs,
szimbolikus aktusban (ti. a deszublimáció eshetősége), de amelynek a nyílt hirdetése
éppenséggel annak a látszatnak a fenntarthatóságát irritálja, amely lényegi
része a szimbolikus cselekvéseknek. A konvenciók ilyen kifordítása, amely a
jelenlévő publikum megtévesztését célozza, a Borat esetében viszont a
legkevésbé sem jár együtt a szimbolikus struktúrák - mint amilyen pl. az
intézményesített agresszió - kritikájával: egyszerűen csak a nem tolerált, a
mindennapi érintkezés szabályait létrehozó elfojtott tudattartalmakból,
örömforrásokból való közvetlen részesedést teszik lehetővé a film nézője
számára (a közvetett részesedést éppen a himnusz komoly előadása adja) - a
szereplő nézőpontjának áttételén keresztül.
|
|
A Borat
a vicc technikáját alkalmazva ezeket úgy reaktiválja, hogy az azzal együtt
járó szégyenérzettől a szereplő komikus maszkja véd meg. A nézőpontoknak az a
jellegzetes technikája, amely lehetővé teszi, hogy azok az értelmezői kódok is a
nézői élvezet tárgyát képezzék, amelyek mint a mindennapi megértés elfojtott
aspektusai jelentkeznek (de amelyek ugyanakkor nagyon is aktívak, amennyiben
megszervezik a társadalmi érintkezés szabályait), a felidézett jelenetben tehát
úgy valósul meg, hogy a filmképen színre vitt két nézőpont (a címszereplőé és a
közönségé) aszimmetrikus. A filmnéző számára mintegy az van felkínálva, hogy
egy pillanatig közel kerüljön ahhoz a pozícióhoz, amelyet Borat képvisel, és
amely pozíció - nem kizárólag mint vizuális pozíció, hanem egyben az általa
képviselt szerep tekintetében - a diszkurzív (a film más jeleinek tekintetében
vizuális-diszkurzív) tabuk feloldását képviseli. Ezzel szemben a rodeó
közönségének vizuális pozíciója, már csak abból következően is, hogy a film
nézőterének szimmetrikus fordítottja, ugyanakkor a „standard" észlelés
megfelelője. A Borat nézőjének e három szerep között kell közvetítenie:
a saját (közvetítői), a részlegesen eltávolított, de ugyanakkor időszakosan
közel kerülő hangsúlyos persona és a megtréfált publikum pozíciója között.
Mivel
azonban a film nyelve kijelölhet ugyan érvényes nézőpontokat, de nem írhatja
elő a megértés lehetséges pozícióit, ezért a mindenkori megértés alkotó módon
viszonyul a látványhoz. A kom-étikus jel ezt az összefüggést elvi síkra
helyezi, amennyiben éppen ez a bizonytalanság, a lehetséges interpretációs
irányok konfliktusa válik a tulajdonképpeni terepévé. A példára
visszatérve, természetesen adódhat e
jelenetnek és általában ennek a filmnek olyan olvasata is, amely éppenséggel
afelől értelmezi a jelenetet, aki elszenvedte a vicc poénját, vagyis a közönség
felől: ebben az esetben csak a főszereplő végtelenül lehangoló primitivizmusa
látszik,
(11)
„[...] Cohen Borat figurájában valaki olyat akart látni, aki beolvas az amerikai erkölcsöknek, azonban Borat nem olvas be senkinek semmit, mert nem mond sehol egy meredeket, csak egyszerűen nem tud viselkedni, egy legatyásodott, az aberráltságig optimista ösztönlény, aki még amikor fegyelmezi is magát, akkor is csak az emberiség kőkorszakbeli szintjét mutatja be az aktuális társaságának, és még elvárja ezek után a rendező, hogy ezt tekintsék szellemességnek. Borat viszont nem szellemes, hanem unalmasan elmaradott, hiába vigyorog és ügyetlenkedik állandóan, ha egy okos megszólalása nincs, távozása után pedig végképp fogalmunk sincs róla, hogy hol mosott be az elmúlt másfél óra alatt az amerikai kultúrának." Gyöngyösi Zoltán: Borat - Kazah nép nagy fehér gyermeke menni művelődni Amerika (Borat - 2006) In port.hu
akinek a „tréfája" kimerül a szimbolikus agresszió egyszerű gyakorlásában.
Bármelyik
olvasat mellett is döntünk, vagyis akár jól sikerült tréfaként, akár egy színre
vitt szimbolikus agresszióként értékeljük, éppen e két olvasat közötti
bizonytalanság, a nézőpontoknak ez az oszcillációja, illetve a köztük való
kényszerű és ugyanakkor bizonytalan nézői döntés adja a szatirikus közlés egyik
alapvonását.
Az
irodalmi szatírák a paródia, a palinódia, a pastiche stb. technikáit veszik
igénybe; mindazokra a beszédmódokra építenek, amelyek a világra egy másik
nyelv, egy másik közlés közbejöttével referálnak. A paródia definitív
értelemben dialogikus természetű, ugyanis a saját beszéd a másik, az idegen
beszédpozíció megerősítésével, kihangsúlyozásával hozza létre a saját
beszédpozícióját. A paródia hangja ennyiben értelemszerűen kettős hang,
„kétszólamú szó", ahogy Bahtyin fogalmaz, ugyanis a parodisztikus beszéd
egyszerre kell, hogy hallhatóvá tegye a másik közlést és egy attól
elkülönböződő másik szólamot: azt, amelyik nem feltétlenül megformáltságában,
hanem tonalitásában, szemléletében, világra irányultságában tér el a megidézett
beszédtől. A paródiák formájukat, hatásosságukat két (vagy több) szólam,
nézőpont egyidejű jelenlétéből merítik: a leggyakrabban stilárisan felidézett
korábbi szöveg ugyanakkor elsősorban nemcsak hangvételként, beszédregiszterként
kell, hogy megjelenjen - ebben az esetben csupán egyszerű stílusimitációról
beszélhetnénk. A felidézett idegen szó egyben egy sajátságos nézőpontot, a
világhoz való hozzáférés egy sajátságos módozatát kell, hogy megképezze, amely
a stílusban tárgyiasul, de amely stílus a paródiában egyszerre két urat
szolgál, egyszerre két, egymást keresztező beszédszándékot, jelentésviszonyt
hoz létre. „Ha egyazon témáról szólva - írja Bahtyin - két, egyenlő mértékben
súlyos szó kerül egymás mellé, akkor elkerülhetetlenül kölcsönösen egymásra
kell irányulniuk. Két testet öltött értelem mint két dolog, nem képes egymás
mellett heverni; belsőleg kell érintkezniük, vagyis értelmi kapcsolatba kell
lépniük egymással."
(12)
Mihail Bahtyin: Dosztojevszkij poétikájának problémái. Budapest, Gond-Cura/Osiris, 2001. 234. A
paródia esetében ez az értelmi kapcsolat az ellentétes beszédszándék, amely a
megformálás jellegét (a valahogyan mondást) mintegy leválasztja a közlés
tárgyáról. Ez az ironikus törés az, amely minden paródia lényegi
meghatározottságát képezi. A parodisztikus közlés többszólamúsága a korábbi
közlés elkülönböződésén keresztül valósul meg; azon a belső polémián keresztül,
amelyet a parodizált szó a felidézett közlés emlékezetével folytat.
Az
irodalmi szatíra alap meghatározottságához tartozik a parodisztikus hangoltság,
és nincs ez másként a filmes szatíra esetében sem. A nézőpontiság korábban
elemzett formái kapcsán (a bemutatás leválása a bemutatott tárgytól, a
fokalizált bemutatás kiemelt fontossága, a vicc technikájának igénybe vétele)
azt szemrevételeztem, hogy a kis formától hogyan tér el, hogyan válik le az
általam kom-étikus közlésnek nevezett filmes szatíra. Ennek, a bemutatott
példákat követve, az a jellegzetessége, hogy a néző és látvány közötti viszony
eseményszerűségére kerül át a komédikus jel eseménye. Az eddig tárgyalt
vonatkozások, amelyek megkülönböztetik a filmes szatírát - és amit összegezve
úgy foglalhatnánk össze, mint a filmkép látványa és a nézői ítélet
elkülönböződése -, teszik lehetővé a szatirikus hangoltság megjelenését. Ezek
kvázi a szatirikus film transzcendentális feltételeinek tekinthetők, amennyiben
lehetővé teszik - az irodalmi paródia definíciójának mintáját alkalmazva - a
„kétszólamú kép" megjelenését.
Mind
az irodalmi, mind pedig a filmes szatíra ráutalt a paródia, az átírás tág
értelemben felfogott technikáira. Ugyanakkor mindenképpen van egy feltételes
különbség a szoros értelemben vett paródiák és a szatírák azon
meghatározottsága között, hogy egy korábbi, egy másik közlés közrejöttén
keresztül, egy már megfogalmazott, tárgyiasult értelem közvetítésén keresztül
fogalmazza meg önmagát. Ez pedig az, hogy míg a paródiák egy viszonylag
körülhatárolható korpusz nyelvének dialogikus közvetítésén keresztül jönnek
létre, addig a szatírák esetében ez a korpusz jóval diffúzabb, ugyanis ami itt
a dialogikus megértés folyamatában közvetítő instanciaként megjelenik, az a
tárgyiasult értelemként rögzült kulturális gyakorlatok összessége lehet. A
szatíra azokon a rögzült (és azt külön hangsúlyoznám, hogy a szatirikus
gyakorlat voltaképpen csak tárgyiasult kulturális mintázatokat képes újra
megszólaltatni) társadalmi gyakorlatokon, kulturális sztereotípiákon, a
társadalmi gyakorlatot meghatározó toposzokon, modern mítoszokon keresztül
fogalmazza meg önmagát, amelyek egyben a mindennapi megértés keretfeltételeit
biztosítják.
Mivel
azonban ezeket a kulturális mintázatokat nem lehet elválasztani az aktuális
megnyilvánulástól, vagyis érvényük az aktuális megszólalásra is kiterjed,
ennyiben a szatirikus közlés, a paródiához hasonlóan, a megjelenő belső
differenciáján keresztül jut érvényre. A szatíra közlése soha nem lehet
„egyenes beszéd", direkt közlés, mivel kritikai attitűdje valami olyasmi ellen
irányul, amelynek rezsimjéhez ő maga is odatartozik. Minden szatíra voltaképpen
önmaga lehetetlen helyét mondja ki, azon a belső differencián munkálkodik,
amely saját nyelvezetén belül jelenik meg.
Míg a
legutóbb elemzett példában a szatirikus közlésnek az a jellegzetessége, hogy
kikényszeríti a nézői megítélés egyfajta oszcillációját, csupán a reflexív
szankciók, a kritika felfüggesztését
(13)
A „kritika felfüggesztése" itt a kifejezés freudi értelmében értendő.
célozza; a „bonyolultabb" filmszatírák esetében a nézőpontok, a megértés
aspektusainak ilyen egymásnak feszülése túlmutathat ezen a kétes értékű „tehermentesítésen",
és a „felfüggesztett nézői ítélet" a modern mítoszoknak, kulturális
gyakorlatoknak a belső polémiáját állítja elő.
3.(1
példa: South Park)
Egy egyszerűbb
példán szeretném annak lehetséges működését bemutatni (egy bonyolultabb példa
lenne mondjuk Stanley Kubrick Mechanikus narancs című filmje), ahogy a
parodisztikus bemutatás szatirikus hangoltságra tesz szert.
Az
elemzendő példa az amerikai kultuszfilm-sorozatból, a South Parkból
származik. Ez a rajzfilmsorozat egy túlsúlyos, alsó tagozatos kisfiúról, Eric
Cartmanről és barátairól szól, pontosabban arról a módról, ahogy (részben) a
gyerekek perspektívájából a világ megjelenik. Ugyanakkor bizonyos szempontból a
filmben utalásszerűen felidézett gyerekperspektíva ugyanúgy egy védő-funkciójú
(vagyis a nézői distanciálódást lehetővé tevő) komikus maszk kidolgozásával
függ össze, ahogy a korábban tárgyalt Borat esetében is. A főszereplő
Cartman ugyanis végtelenül önző, arrogáns mivoltában mintha a Freud által
nevesített cinikus viccekből
(14)
„Amíg az orvostudomány nem fejlődik annyira, hogy biztonságosabbá tegye életünket, amíg a társadalom nem alakul át oly mód, hogy örömtelibbé legyen, addig nem is fog soha elnémulni bennünk az a hang, amely örökké lázad az erkölcs követelményei ellen. Ezt az igazságot, a lelke mélyén legalábbis, végül minden becsületes ember elismeri. A konfliktust azonban csak egy új felismerés révén, kerülőuton lehet megoldani. [...] Most már tudjuk, milyen nevet kell adnunk a fentebb értelmezett vicceknek; cinikus viccek, mert burkolt tartalmuk minden esetben cinizmus." Freud, i. m., 126. állt
volna elő - mivel minden bemutatott cselekvése az örömelv szolgálatában áll,
ezért a követlen vágyteljesülés bemutatása rászorul erre a relatív
eltávolításra. Cartman Moliére Don Juanjának karnevalizált (és lefokozott)
változata: jelen esetben ez annyit tesz, hogy szemben Don Juannal, Eric
Cartmanre diffúz szexualitás jellemző, aki számára a vágy tárgya ugyanúgy lehet
egy játékkonzol, mint ahogy bármi egyéb hatalomba kerítése - Cartman a
szexuális fejlődés anális, orál-szadisztikus fázisában képviseli a saját
céljaira törő feltétlen örömelvet. A South Park voltaképpen annak
kimeríthetetlen enciklopédiája, ahogy a különböző kulturális termékek
kiszolgálják, generálják, kanalizálják, vagy éppen relativizálják, de
valamiképpen anyagot adnak ennek a fantáziastruktúrának.
A
nyolcadik sorozat negyedik epizódja (The Passion of the Jew), ahogy
általában, egy paródián keresztül mutatja be, ahogy egy tömegkulturális termék
a vágy tárgyává válik. Ez az epizód, ahogy a legtöbb South Park rész,
konkrét paródiaként épül fel. Ebben az esetben egy másik műfajfilm, Mel Gibson Passiója
(2004) szolgáltatja azt a vonatkoztatási bázist, amely lehetővé teszi a
rajzfilm interpretációs vígjátékának, groteszk játékának kibontakozását.
Ez
az epizód - szemben más epizódokkal, ahol a pretextusra való rájátszás
stílusimitációként jelenik meg - a film lehetséges olvasatait konfrontálja: a „faktuális"
olvasatot (Mel Gibson filmje a keresztre feszítés rekonstrukciója - ez Cartman
olvasata, a szimptomatikus olvasat), a történeti-implikatív olvasatot (ez Kyle,
a zsidó fiú olvasata, aki - ahogy egy szubjektív flashback mutatja, mintegy
magára veszi a film témáját, mint egy történeti bűntett elkövetésének jelét,
amellyel most kell szembenézni) és az ideológiakritikai olvasatot (ez
Stan és Kenny olvasata, akik olcsó hatásvadászatot látnak a filmben. A
rajzfilmben ezt a három olvasási módot kapcsolja össze a narráció fantasztikus-groteszk
arabeszkje; a film helyenként szinte szájbarágósan (kiváltképpen a film
didaktikus zárlatában) azt demonstrálja, hogy a megértés sohasem vezethető le a
megértendőből, hanem ahhoz az olvasata is hozzátartozik - még az olyan kreatív
félreolvasások is, mint amilyen a South Park.
A
film alapkonfliktusát Cartman sajátságos olvasata váltja ki, aki az
evangéliumokból rendezett horrorfilmet
(15)
A Passió olvasatához vö. Gelencsér Gábor: Más világok. Filmelemzések. Budapest, Palatinus, 2005. 45-48. a
zsidókkal szemben érzett ellenérzésének dokumentumaként interpretálja: hamarosan
Mel Gibson rajongói klubot alapít, hogy a film üzenetét terjesszék. Az
összegyűlt rajongók előtt, aki benne a kedves kisfiút látják, stilizált
Hitler-jelmezben jelenik meg, majd
arra célozgat, hogy noha mindannyian tudják, mire utal a film, de először csak
tagokat toborozzanak. Az összegyűlt felnőttek persze tudják, mire utal a film:
az igaz hitre, fogalmazza meg az egyikük, és lelkesen éltetik Cartman ötletét.
A következő találkozón Cartman „kiabálós" felvonulást rendez, ahol az ő sorára
kiáltja a tömeg a replikáját: a pogromok német szavait természetesen lelkesen
skandálják, merthogy „biztos arámiul van". Egyszóval Cartman finoman
átplasztikázza a valami mellett kiálló tüntetést valami ellen irányuló
tüntetésé.
A
zsidó fiú, Kyle, mélyen megrendül a film láttán. A benne kiváltott zsigeri
reakció aztán egy ellentétes identifikációs mintázat alapján kanalizálódik:
benne bűnösségérzést és felelősséget ébreszt a film; azt olyan
cselekvésre-késztetésként érti, amelyre a jelenben kell válaszolni. Ezért a
zsidó hitközségnek azt javasolja, hogy hivatalosan is kérjenek elnézést a
keresztény közösségtől.
A
harmadik olvasócsoport (Stan és Kenny) ezzel szemben nem találja
szórakoztatónak a filmet. Ezért elutaznak Malibuba, hogy visszakérjék a pénzüket.
De Mel Gibson inkább azt javasolja nekik, hogy kínozzák meg, és hogy ő, mármint
Gibson szívesen aláveti magát minden tortúrának. Majd mikor a kisfiúk erre nem
hajlandók, és inkább elcsórják a „jól kitömött" rendezőtől a 18 dollárjukat,
akkor először Tapsifülesként ijesztgeti őket a palotájában, majd üldözésükre
indul: az autóbuszt, amelyben ülnek, a Mad Maxre hajazó autómonstrummal
fenyegeti.
Zárójelben
legyen mondva, ez az epizód meglehetősen sokat elárul a filmértés egyik
meghatározó technikájáról és lehetséges korlátairól is. Ugyanis az a fajta
váltogatása az intertexteknek, amely erre az epizódra jellemző, azt az elvet követi,
amely meghatározó a filmek közötti viszonyok értelmezésének az esetében.
Ugyanis szemben a színházzal, ahol nem a színész, hanem a megformált szerep bír
állandósággal (pl. valaki alakítja Hamletet), a filmek esetében nem a szerepek
önállósulnak, és teremtik meg a filmek közötti átjárhatóság egyik meghatározó
intertextuális hálóját, hanem a színészek maguk válnak azzá a maszkká, amely az
egyes filmterek közötti átjárhatóságot megteremtik. Mel Gibson mint alak
közvetít egy posztapokaliptikus kalandfilm (Mad Max), egy történelmi
románc (Braveheart) és a keresztény mitológia üdvtörténete között;
ezáltal jöhet létre ezeknek a heterogén móduszú mítoszoknak a mellérendelő
egymás mellé állítása egyfajta vidám értelmetlenségben. Bárhogy is legyen, ebből
a felidézett üldözési jelenetből közvetve arra a nivellálásra is
következtethetünk, ahogy az eltérő hagyománytörténettel bíró, eltérő olvasásmódokat
igénylő történeteket ez az intertextuális háló összekapcsolja. Mel Gibson úgy
lép föl Stanékkel szemben, hogy az szükségszerűen bohóctréfába torkollik - ez a
bohóctréfa (pl. ahogy Mel Gibson a lakásában Buggs Bunnyként ijesztgeti a
fiúkat rámutat arra a szimulációs
térre, ami összekapcsolja ezeket a filmeket: a kalandtörténet románcos kerete
úgy szippantja fel a különböző horizontú narratívákat, hogy azok egyetlen és
mindent átfogó közös nevezőjének legalábbis e két szereplő szerint csak a
rendezőjük szexuális aberrációja látszik.
A
film zárójelenetében ez a három olvasási mód szó szerint is találkozik. A
felvonulók a mozi előtt találkoznak a zsidó hitközség tiltakozó tagjaival, és
megérkezik a gyerekek buszát üldöző Mel Gibson is. Miután a filmrendező újra rá
akarja venni a gyerekeket, hogy kínozzák őt meg („bármit kibírok"), Stan
lefújja a Gibson film körül kerekedett perpatvart: hogy a hit gyakorlását nem
kell összetéveszteni az erőszak bemutatásával.
Az epizód
egy olvasat olvasata: azt kommentálja, ahogy a Gibson-film olvassa az
Evangéliumot. Viszont a Gibson-film olvasása nem úgy történik, hogy a South
Park maga is egy másik, a Passió (abberáltként bemutatott) olvasata
mellé helyezne egy általa helyesnek tekintett Evangélium-magyarázatot. A South
Parkból éppen ez a történeti mozzanat hiányzik, vagyis hogy a Passió
olvasatát mintegy a korábbi szöveg kontrollinstanciáján keresztül próbálja meg
értelmezni. Ehelyett a saját interpretációs terét a Mel Gibson-film jelöli ki,
és így maga eltávolodik a pretextus pretextusától. Ugyanakkor ez az elszakadás a
korábbi kontextustól, vagyis az, hogy nem a Gibson-film kérdésének igazságát
próbálja megérteni, hanem annak a nézőre tett közvetlen következményét
(hatását), mintegy önmagától parodisztikus színezetet kap. Ugyanis éppen az
igazság hermeneutikája tűnik annak a kontrollinstanciának, amely - azáltal,
hogy megjelenése történeti összefüggéseibe köti - korlátozza, vagy legalábbis kiszűri
a „valószerűtlen" értelmezéseket. A sorozat éppen ezt a korlátozást számolja
fel azáltal, hogy a nézőpontok, megközelítések indexikus érintkezését teremti
meg.
A
dolgozat elkészítésekor a szerző a Bolyai János Kutatási Ösztöndíjban
részesült.
Jegyzetek
[1] Gilles Deleuze: A mozgás-kép. Film 1. Fordította Kovács András Bálint. Budapest, Palatinus, 2008. 190-191.
[2] Az egyik szereplő (Steve Buscemi) elrejti a zsákmányt egy mezőn, és mikor visszatér, csak távolba vesző kerítéssort lát, amely a legkevésbé sem teszi lehetővé a megjelölt hely („a zsákmány", amely körül a cselekvések forognak) fellelését.
[3] Deleuze, i. m., 200.
[4] Niklas Luhmann a Gesellschaft der Gesellschaft című könyvében tesz különbséget a triviális és a nem triviális gép között. A triviális gép az, ahol a bemenet és a kimenet között egyszerű összefüggés van. Bedobok egy érmét az automatába, az pedig kiad egy pohár kávét. Ezzel szemben a nem triviális gép az, amely bemenet és kimenet közé beiktatja a saját rendszerállapotát. Megkérdezik a diáktól, hogy ki volt Newton, ő azt válaszolja, hogy most nincs kedvem válaszolni. Luhmann szerint pl. a közoktatásban a diákokat időnként úgy kezelik, mintha triviális gépek lennének.
[5] Lásd pl. Lisa Trahair: xxx. Fordította Ferencz Anna. (jelen számban) A burleszk kapcsán a menetekbe szerveződés fontosságáról lásd Szalay Károly elemzését. In uő: A geg nyomában 1. A filmkomikum anatómiája. Fejezetek a filmvígjáték történetéből. Budapest, Mundus, 2006. 238-240.
[6] A kis forma Deleuze által megadott „képlete" (ASA) nyilván szériákba szerveződik, ahol az újabb cselekvések újabb szituációkhoz vezetnek. Mivel egy „generikus" képletről van szó, amely nem annyira a filmkép szintagmatikájának kidolgozását célozza, hanem a sorozatok egymáshoz illeszkedésének elvét, ezért a „kis forma" akcióról akcióra, szituációról szituációra történő iránytalan bukdácsolását leírva akár ASASASA képletet is kaphatunk. A „kis forma" tehát elsősorban egy szerveződési elv megnevezését, nem pedig egy taxonómia típusainak felállítását célozza.
[7] Itt természetesen egy relatív értékű hangsúlyeltolódásról van szó: mind a „valakinek beszélni", mind pedig a „valakihez beszélni" egyaránt egy kommunikációs szituációt implikál, ahol azonban a közlés hangsúlyai a beszéd/megértés tárgyáról a megértés feltételeire tolódnak át.
[8] „A viccet megalkotjuk - írja Freud - a komikumra csupán rábukkanunk." Sigmund Freud: A vicc és viszonya a tudattalanhoz. Fordította Bart István. In uő.: Esszék. Budapest, Gondolat, 1982. 195. Freud a „gyermekivel való egybevetésből" (240.) eredezteti a komikus hatást, ahol az összehasonlítás egyfajta aránytalanság felismerésével jár együtt: a gyerek szenzomotorikus fejletlensége és mostani állapotunk közötti különbség stb. felismerésével. Ebben az esetben az összevetés intrapiszchés folyamata az, ami a komikus hatáshoz vezet, legalábbis Freud szerint.
[9] Northrop Frye: A kritika anatómiája. Négy esszé. Helikon kiadó, Budapest, 1998. Fordította Szili József, 150.
[10] A vicchez, Freud szerint, három pozíció szükséges: a viccmondóé, a hallgatóé, valamint akire a vicc irányul. Szemben a komikussal, amelyhez nem szükséges egy harmadik fél, hanem a komikus felismerése lehet akár magányos tevékenység is, a vicc esetében Freud szerint azért van szükség három pozícióra, mert a vicc hallgatója számára a viccmondó „spórolja meg" azt az elfojtási energiát, amely a vicc hallgatása során a nevetésben kifejeződik. A viccnek ezek szerint az elfojtásokhoz van köze: a Freud által elmondott sztori szerint a kultúra voltaképpen az elfojtások helyén jött létre. Mivel a vágyteljesülés legtöbb formájához nincs hozzáférésünk, ezért például a vicc kerülőútján részesülünk az elfojtott tartalmakból. A dinamikai képlet szerint, amelyet Freud felállít, azért van szükség erre a három pozícióra, mert aki a viccet mondja, az a vicc specifikus technikájával voltaképpen eltereli a hallgató figyelmét a vicc tulajdonképpeni tárgyáról, majd mikor a poénban az mintegy egy pillanatra megmutatkozik, akkor az elfojtáshoz szükséges pszichikai energia, amely minden elfojtott tartalom elfojtásához szükséges, fölöslegesnek bizonyul - ez az energia oldódik fel a viccet jutalmazó nevetésben.
[11] „[...] Cohen Borat figurájában valaki olyat akart látni, aki beolvas az amerikai erkölcsöknek, azonban Borat nem olvas be senkinek semmit, mert nem mond sehol egy meredeket, csak egyszerűen nem tud viselkedni, egy legatyásodott, az aberráltságig optimista ösztönlény, aki még amikor fegyelmezi is magát, akkor is csak az emberiség kőkorszakbeli szintjét mutatja be az aktuális társaságának, és még elvárja ezek után a rendező, hogy ezt tekintsék szellemességnek. Borat viszont nem szellemes, hanem unalmasan elmaradott, hiába vigyorog és ügyetlenkedik állandóan, ha egy okos megszólalása nincs, távozása után pedig végképp fogalmunk sincs róla, hogy hol mosott be az elmúlt másfél óra alatt az amerikai kultúrának." Gyöngyösi Zoltán: Borat - Kazah nép nagy fehér gyermeke menni művelődni Amerika (Borat - 2006) In port.hu
http://filmkalauz.freeblog.hu/archives/2008/06/21/Borat_-_Kazah_nep_nagy_feher_gyermeke_menni_muvelodni_Amerika_Borat_-_2006/
[12] Mihail Bahtyin: Dosztojevszkij poétikájának problémái. Budapest, Gond-Cura/Osiris, 2001. 234.
[13] A „kritika felfüggesztése" itt a kifejezés freudi értelmében értendő.
[14] „Amíg az orvostudomány nem fejlődik annyira, hogy biztonságosabbá tegye életünket, amíg a társadalom nem alakul át oly mód, hogy örömtelibbé legyen, addig nem is fog soha elnémulni bennünk az a hang, amely örökké lázad az erkölcs követelményei ellen. Ezt az igazságot, a lelke mélyén legalábbis, végül minden becsületes ember elismeri. A konfliktust azonban csak egy új felismerés révén, kerülőuton lehet megoldani. [...] Most már tudjuk, milyen nevet kell adnunk a fentebb értelmezett vicceknek; cinikus viccek, mert burkolt tartalmuk minden esetben cinizmus." Freud, i. m., 126.
[15] A Passió olvasatához vö. Gelencsér Gábor: Más világok. Filmelemzések. Budapest, Palatinus, 2005. 45-48.
|